WWW.LIB.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Электронные материалы
 

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |

«XLII ИТОГОВАЯ СТУДЕНЧЕСКАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ Материалы конференции (апрель, 2014 г.) Ижевск УДК 378(045) ББК 74.480.271.3я431 И931 Рекомендовано к изданию Редакционно - издательским советом ...»

-- [ Страница 8 ] --
Современная система МО – это постбиполярная система, в которой лидирующую позицию занимают США. Система МО приобретает характеристику многополярности при сильном эффекте глобализации. Происходит усложнение функционирования и саморегулирования системы. Увеличение количества акторов привело к повышению хаоса в системе. Соединенные Штаты Америки в 90е гг. XX века и в первое десятилетие XXI желали сохранить свободу рук на международной арене по отношению как к бывшим противникам в «холодной войне», так и к собственным идеологическим и военно-политическим союзникам, что также не способствовало стабилизации. Все это позволяет сделать вывод, что характерной чертой современной системы МО является низкая стабильность.

Стабилизация системы МО. Низкая стабильность современной международнополитической системы, дефицит четких неформальных и оформленных политикоправовых принципов взаимодействия, развитой институциональной надстройки позволяет характеризовать ее как мироустройство, а не миропорядок.

Нет условий для обретения равновесия международно-политической системой. Выстраивание какой-либо равновесности, а тем более ее стабилизация невозможны:

слишком различаются экономические, военные, научно-технологические и внешнеполитические возможности, статус и амбиции США и других важнейших участников мировой политики.

Однако в современном мире существует модель ограниченной иерархической стабилизации во главе с США. Выделяется и обосабливается внутри международнополитической системы отдельная, стабилизирующаяся по своим внутренним иерархическим принципам, подсистема, центром которой являются развитые страны во главе с США – «золотой миллиард».



Если пользоваться терминами синергетики, то система МО находится в точке бифуркации. Этот факт объясняет высокую степень конфликтогенности акторов. Если система находится в точке бифуркации, ты не можем даже с минимальной точностью определить траекторию е дальнейшего развития.

Однополярный мир? Однополярный мир не сложился, США не смогли стать тем мировым гегемоном. З. Бжезинский предлагает США – глобальное лидерство, основанное на согласии акторов МО.

США – лидер современной постбиполярной системы МО, и пока не имеет соперников. «Американская мировая гегемония – явление сугубо авторитарное, хотя и маскируемое ссылками на общечеловеческие ценности (включая, естественно, демократию)»

считает М. А. Хрусталев[1]. Курс на установление американской мировой гегемонии («нового мирового порядка») встречает как пассивное, так и активное сопротивление других субъектов международных отношений. Оно все чаще побуждает правящие круги США прибегать к вооруженному насилию, игнорируя нормы международного права и действуя в обход ООН.

Жесткая иерархия однополярного мира приводит к парадоксальной ситуации, когда малые государства из числа официальных союзников США играют куда большую роль в системе международных отношений, чем такие мощные государства, как Индия, Китай или Россия, у которых отсутствуют институционализированные военно-политические связи с Соединенными Штатами.

Каковы же параметры лидерства Вашингтона? Экономика: США – 1я экономика мира. Технологический прогресс (в начале XXI века на США приходилось 35,8% [1] мировых расходов на производство новых технологий). Военная сфера – самый большой военный бюджет. Идеология - неолиберализм. Массовая культура.

США в XXI веке. В первом десятилетии XXI века происходит относительное экономическое ослабление США.





Доверие иностранных кредиторов к Америке пошатнулось. В этих условиях многие финансисты рассматривают уже не США, а КНР в качестве более перспективного объекта приложения капитала. Разнятся и стили двух администраций. Дж. Буш проповедовал и воплощал в жизнь идею экспорта демократии западного образца, е насаждения силой оружия. Б.Обама проводит более осмотрительную внешнюю политику, опираясь на союзников, меняя акценты в отношениях с традиционными союзниками, такими как Израиль.

Соединенные Штаты остаются глобальным экономическим, военно-политическим и научно-технологическим лидером – сверхдержавой, которая строит отношения с союзниками и всем остальным миром, исходя из целей сохранения своего статуса, превосходства, тотальной защищенности от любых рисков. Во имя этих целей, насколько можно судить, США готовы применять силу.

Многополярность? «Окончание «холодной войны» не привело к возвращению многополярности» считают Дж. Айкенберри, М. Мастандуно и У. Уолфорт [1]. Некоторые исследователи полагают, что современную расстановку сил на международной арене можно сравнить с «Европейским концертом» XIX века – с кондоминиумом великих держав. «Европейский концерт» XXI века – это равновесие сил между США и другими центрами силы (Евросоюз, Китай, Россия, Индия, Япония, Бразилия).

Бесполюсность? Р. Хаас считает, что на смену однополярному пришел бесполюсный мир, в котором доминируют не только и не столько великие державы, сколько негосударственные игроки, включая племенные ополчения, международные организации, средства массовой информации и транснациональные корпорации [1]. И этот мир практически неуправляем.

«Европейский концерт». Любая система международных отношений, привнося стабильность и предсказуемость на мировую арену, не может быть не чем иным, как кондоминиумом великих держав, и этот кондоминиум (будь то «европейский концерт»

XIX века или биполярная система периода «холодной войны») является «несущей конструкцией» всякой системы МО. Именно великие державы вырабатывают действующие в каждый конкретный момент правила международного поведения и следят за соблюдением этих правил.

Каков конфликтный потенциал такой системы МО, представшей в форме кондоминиума великих держав XXI века? «Большая война», война между великими военными державами, более невозможна. А.Д. Богатуров писал: «Сдвиг в формах реализации лидерства произошел, по-видимому, во второй половине прошлого века и заключался в переходе от стремления разрушать потенциал соперника к приобретению способности искусственно ограничивать, замедлять его рост и далее – к умению «направленно развивать» потенциального соперника, манипулировать его развитием в интересах лидера» [1]. Проблема военно-силового равновесия между великими державами утрачивает значение. Насилие в мире все больше перемещалось на негосударственный уровень, на уровень племенных ополчений и террористических группировок. Сейчас главный вызов международной стабильности и безопасности исходит не от межгосударственных, а от внутригосударственных конфликтов.

После окончания «холодной войны», великие державы ушли из сфер своего влияния, бросив своих прежних союзников на произвол судьбы. Далеко не везде последние сумели взять ситуацию под контроль, и трагическая судьба таких стран, как Руанда, Сомали, Судан, Афганистан наглядно подтверждает этот тезис. Неудавшиеся государства (failed states).

Существующие организации в сфере безопасности, глобальные (ООН) и региональные (НАТО, ОАГ и др.), не отвечают новым требованиям. Будущее – за организациями безопасности нового типа, создаваемыми не для противостояния агрессивным великим державам, а для противодействия негосударственным субъектам (вроде террористических группировок и международных наркокартелей) и решения глобальных проблем современности (ШОС, G-20).

Какова роль ОМУ в современном мире? По мнению А. Г. Арбатова и В. З. Дворкина, ядерное оружие имеет «цивилизующее» воздействие на международные отношения [1]. Ядерный конфликт не возможен в рамках современной системы МО.

Принципиально важную роль играет не сила каждого из субъектов международных отношений, а способность системы блокировать действия одной из держав при помощи совокупных усилий других».

Но другой особенностью современной системы МО является тенденция к неизбежному падению авторитета великих держав в современном мире. И самым ярким примером является падение престижа США после продолжительной и не очень успешной операции в такой отсталой стране, как Афганистан.

Ещ одной особенностью является отход на второй план таких структур, как G-7 и Совета Безопасности ООН. Новый привилегированный клуб великих держав – «G20».

А в социологическом плане современные элиты не могут похвастаться социальнокультурной гомогенностью.

Наряду с отсутствием некоего высшего морально-политического авторитета, происходит незначительный рост значения международного права и международных организаций.

Также в рамках современной системы МО прослеживается уменьшение роли идеологического фактора в международных отношениях, что подтверждает тезис о «конце истории» Ф.Фукуямы.

Существуют и спорные моменты в концепциях современной архитектуры МО. Например: сменился ли «баланс сил» «балансом интересов» на основе признания всеми субъектами международных отношений общечеловеческих ценностей?

Бесспорным моментом остатся следующее положение: система МО изменяется не под воздействием глобального военного конфликта или всеобъемлющего международного договора, как это было в предыдущие эпохи. Крах биполярной системы и провал американских усилий по установлению однополярного мира не были вызваны какимито видимыми причинами, вроде военного поражения, социально-экономического упадка или политического кризиса.

–  –  –

В сопроводительном погребальном инвентаре мазунинской культуры исследователи фиксируют качественно новое явление – жертвенные комплексы. По мнению одного из основных исследователей культуры Т.И. Останиной, жертвенный комплекс – это скопление не менее двух категорий вещей, уложенных в берестяной туесок, оставленный в определенном месте при умершем. Однако Р. Д. Голдина считает, что это название не совсем удачное. Это не жертвы, а – подарки умершей жене, невесте, мужу, сыну для загробной жизни, поэтому правильнее было бы их назвать подарочными наборами (1999). Дарами подобные комплексы в синхронных могильниках бассейна р. Оки называет И. В. Белоцерковская (1997). Вопрос о назначении и географии распространения данного обычая в древней культуре народов Восточной Европы остается весьма актуальным, какие представления на самом деле скрывались за погребальными дарами, какую роль они играли в погребальном обряде, насколько были популярны в той этнокультурной среде, что оставили памятники мазунинской культуры?

Период мазунинской культуры является одним из интереснейших в истории нашего края. Эта археологическая культура была распространена в III-V вв в среднем течении реки Камы, нижнем и среднем течении реки Белой. Выделена В. Ф. Генингом. В конце XX в. исследователям были известны 29 могильников культуры. В последние 10 лет на карте Прикамья появились два новых. Их материалы и составили основу исследования.

Боярский и Дубровский могильники расположены на территории Удмуртской республики: первый в Каракулинском районе, второй – в Киясовском. В течение нескольких лет (2002-2009 гг.) Боярский могильник исследовался одним из отрядов КамскоВятской археологической экспедиции УдГУ под общим руководством Е. М. Черных:

общая площадь раскопов составила 1516 м2, всего исследовано 183 погребения. Что же касается Дубровского могильника, то его изучение ведется до сих пор: исследовано 144 погребения на площади 868 м2. В Боярском могильнике изучено 27 погребений с дарами, в Дубровском – 32.

Сравнительное изучение подарочных наборов в обоих могильниках позволило придти к следующим выводам:

• в Дубровском могильнике доля погребений с дарами больше, чем в Боярском (соответственно 24% и 15% от общего числа погребений);

• в Дубровском могильнике преобладает помещение жертвенного комплекса слева от черепа (37,1%), в то время как в Боярском их чаще всего клали в ногах (26,6%);

• в Боярском могильнике у всех погребенных, сопровождавшихся дарами, пол женский, а преобладающий возраст 20-35 лет (36,3%); в Дубровском могильнике дары встречены в одном мужском погребении, но большинство умерших женщин с дарами также в возрасте 20-35 лет (40%);

• и в том и другом могильниках в составе наборов можно отметить присутствие общих наименований вещей: височные подвески, браслеты, фибулы, гривны, сюльгамы, пронизки, шила, бисер, пряжки, ножи, подвески, накладки, детали пояса, цепочки, бусы, железные вещи, фрагменты берестяных коробочек. В Дубровском могильнике, кроме общих, в наборах имелись единично представленные – перстень, кольцо, накосник. В Боярском могильнике – глиняное пряслице, глиняный сосуд, костяной амулет. В обоих могильниках среди вещей преобладают височные подвески (32 из 35, 13 из 30).

В Дубровском могильнике большинство подарочных наборов были помещены в берестяную коробочку (в 16 случаях). В Боярском некрополе лишь в двух наборах были обнаружены фрагменты берестяных коробочек, зато зафиксирован случай, когда дареные вещи были помещены в глиняный сосуд (погребение 154)

• состав даров включает традиционно 2 группы инвентаря: 1) предметы быта и орудия труда (нож, шило, глиняный сосуд, глиняное пряслице) и 2) украшения женского костюма: детали головного убора (накосники, височные подвески), поясов (накладки и пряжки,), шейные украшения (гривны, бусы), нагрудных украшений (фибулы, сюльгамы, подвески). Абсолютно преобладающей является группа украшений костюмного комплекса.

• можно выделить погребения, сопровождаемые наиболее насыщенными дарами в обоих некрополях. В Боярском могильнике это погребение 141 (12 категорий вещей), в Дубровском – погребение 89 (10 категорий вещей). В составе обоих погребений имеются височные подвески, накладки, пронизки, цепочка, бусины. В составе набора погребения 141 были фибулы, гривна, подвески, браслеты, фрагменты ремня, застежкабляха. Помимо указанных вещей, останки умершего сопровождались богато декорированным поясом.

В целом, анализ новых материалов только начат. Для решения поставленных вопросов требуется большая работа по систематизации и сопоставлению содержания даров с другими могильниками близких и более далеких территорий. Перспективным видится также обращение к этнографическим аналогиям

–  –  –

ВЛИЯНИЕ И СВЯЗЬ П. А. КРОПОТКИНА С РУССКИМИ АНАРХИСТАМИ

В ПЕРВОМ ДЕСЯТИЛЕТИИ XX ВЕКА.

Леворадикальное движение России начала ХХ в. представляет интерес для исследования, главным образом, из-за своего политического и исторического значения в судьбе страны. Как непримиримая оппозиция левые радикалы выступали не только за насильственное разрушение существовавшего строя, но и за создание нового социального порядка, реальный механизм которого активно ими обсуждался. В исторической ретроспективе анархическое движение в России тесно связано с фигурой Птра Алексеевича Кропоткина, отца одного из направлений анархизма – анархического коммунизма.

На рубеже столетий фигура Кропоткина была одной из самых заметных в русской эмиграции. Птр Алексеевич вл активную общественную, научную и политическую деятельность. Заведовал разделом о научных открытиях в журнале «Nineteen century», разрабатывал свои анархические идеи, вл активную переписку со многими известными людьми. Живо реагировал на события в России и, конечно, он не мог остаться в стороне от событий 1905-1907 гг, хотя и находился в эмиграции.

Широту общественно-политических интересов князя, демонстрирует история с переселением «духоборов» из Сибири в Канаду. Птр Алексеевич принял самое непосредственное участие в этом переселении. В 1897 г. Кропоткин впервые посещает Северную Америку, по заданию «Британской научной ассоциации», где читает доклады по географии. После конгресса Птр Алексеевич путешествует по стране и отмечает сходство в геологическом строении Канады и Восточной Сибири. В 1898 году узнав о гонениях на «духоборов» Птр Алексеевич печатает статью, в которой предлагает «духоборам» Канаду, как альтернативу Сибири. А в 1899, по протекции Кропоткина, около 8 тысяч человек переселяется в Канаду.

Птр Алексеевич встречал ХХ век в Англии занятый всевозможной работой – научной и политической. Большую часть дня он проводил дома у себя в кабинете, неустанно трудясь над своими рукописями. Здесь же проходят его частые встречи с всевозможными посетителями. Как отмечают все исследователи Кропоткина, его фигура была самой популярной среди эмиграции [3;4].

Но Птр Алексеевич находит время и для активной общественно-политической деятельности. По сведениям историков [2] в июле 1900 году в Париже, князь вместе с Черкезовым участвовал в трх нелегальных собраниях анархистов Западной Европы и Америки, где выступал с докладами. В 1901 году Кропоткин совершает второе путешествие в Америку с курсом лекций по русской литературе. Он успевает навестить и общину «духоборов», отмечая как положительные, так и отрицательные стороны в жизни общины. По возвращению в Лондон продолжает активно сотрудничать с научными и анархистскими изданиями. Скорее всего, перед его поездкой, в американском журнале «North American review» публикуется статья «Современный кризис в России» [2, с.], посвященный студенческим выступлениям в 1899 году. В этой статье Кропотин констатирует кризис российского самодержавия и прогнозирует скорую революцию. Из-за напряженной работы в ноябре того же года у Петра Алексеевича случается сердечный удар и врачи предписывают ему полный покой, приходится прекратить сотрудничество с «Nineteen century» и заметно ограничить себя в других работах. В 1902 году опять в американском «North American review» публикуется очередная статья Кропоткина «Российские школы и святейший синод» в котором Птр Алексеевич критикует систему образования в России и пытается вступить в полемику с Победонсцевым [2, с.].

Период 1900-1903 гг. в развитии русского анархизма некоторые из исследователей выделяют как загранично-литературный период[1, с.51]. Именно тогда анархизм заявил о себе как о самостоятельном идейном направлении в революционном движении России.

Кропоткин в это время является ключевой фигурой русского анархизма. Начинают печататься его работы на русском языке. «Хлеб и Воля» выходит в 1902 году, в следующем «Поля, фабрики и мастерские», публикуются и другие работы. Кропоткин активно переписывается с Атабекяном, Гольдсмит и другими анархистами и революционерами.

Исследователи, ссылаясь на анархистские газеты того периода, указывает два центра русского анархизма – Женеву и Лондон[5, с. 44-45]. В Женеве в 1903 году выходит в свет журнал «Хлеб и воля», само название которого говорит о том, что журнал выпускали последователи Кропоткина. У исследователей возникли разногласия в отношении того, принимал ли Кропоткин непосредственное участие в издании этого журнала. По мнению Пирумовой и Эврича[4, с.163; 5, с.45], Кропоткин не участвовал в первом выпуске журнала. Но в дальнейшем внимательно следил за публикацией журнала и даже снабжал его материалами. Но не со всеми идеями высказанными на страницах журнала он был согласен. Особенно Петра Алексеевича возмутил материал о терроре, где оправдывался любой, даже самый мелкий, террористический акт против любого буржуа и интеллигента. В Лондоне же впервые выходят в свет книги Кропоткина на русском языке, о которых я упоминал выше.

В 1903 году в Белостоке создатся первая группа анархистов непосредственно на территории Российской Империи. Начало сплочению одиночных анархистов в группу было положено весной 1903 года прибывшим из Лондона товарищем. Он прочл несколько рефератов среди бундовской интеллигенции и рабочих и ему удалось привлечь на свою сторону несколько очень энергичных революционеров. Нигде не указывается, что Кропоткин имел какое-либо отношение к этой группе. Н о можно предположить, что упомянутый анархист предварительно в Лондоне виделся с Кропоткиным и там же они обсудили план возможных действий. К Кропоткину новое поколение анархистов относилось с почтением, однако в практических акциях молодежь предпочитала обходиться без него. Это было заметно и в выбранном пути действий анархистов – важное место отводилось террору и экспроприации, намерения Кропоткина вести широкую агитацию в массах так и не были осуществлены.

В 1903-1904 гг появляются анархистские группы в городах Нежине и Одессе, которые, по оценке Комина[1, с. 62], появились, несомненно, в связи с деятельностью русских анархистов за границей и, в частности, группы «Хлеб и Воля» в Лондоне. Скорее всего, Комин объединяет в одну группы две группировки анархистов – редакцию женевского журнала «Хлеб и Воля» и лондонской группы анархистов, которые сплотились вокруг Петра Алексеевича.

В декабре 1904 года в Лондоне под непосредственным руководством Кропоткина проходит съезд анархистов-коммунистов. На съезде присутствовали: почти весь состав Женевской группы «Хлеба и Воли», анархисты из России и иностранные делегаты.

Птр Алексеевич хотел создать анархистскую партию в России, но по итогам съезда ничего конкретного сделать не удалось. Так же на съезде пришли к соглашению, что вопрос о необходимости совершения террористического акта каждый анархист должен был решать сам.

Скорее всего, именно на съезде Кропоткину удалось договориться о продолжении сотрудничества с «Хлебом и Волью», было решено в 1905 году перенести издание журнала в Россию, для более активной агитации, а также для консолидации анархистских сил для создания партии. Но 9 января в новом 1905 году началсь первая русская революция.

Революция явилась катализатором для анархического движения в России. С начала 1905 г. до середины 1907 года анархистское движение в России достигает наибольшего подъма и развития. Группы анархистов появляются во многих городах империи, в том числе и в Санкт-Петербурге с Москвой. Первоначально идеи высказанные в «Хлебе и Воле» беспредельно господствовали в умах российских анархистов. По наименованию журнала было названо одно из ведущих течений в русском анархизме – хлебовольцы.

Представители этого течения функционировали везде, где были анархистские силы. Но с развитием всего анархистского движения наметился и раскол в нм. Хлебовольцы, как и их вдохновитель Кропоткин, стояли на достаточно мягких позициях, считая что главное это вести агитационно-пропагандискую работу. Более радикальные анархисты из группировок «Безналичие» и «Черное знамя», хотя и относили себя анархокоммунистами, но в практической деятельности с самого начала поддерживались идей Бакунина одной из главных, среди которых была – «страсть к разрушению есть в то же время и созидательная страсть». Это было и эпиграфом к главному агитационному журналу – «Буревестник».

Комин называет хлебовольцев русскими синдикалистами[1, с. 88], но, по словам Эврича, сам Кропоткин к синдикализму относился очень осторожно. Важным фактором, по мнению Эврича[5, с. 97], отталкивающим Кропоткина от синдикалистов была вера последних в «сознательное меньшинство», что для Кропоткина было шагом к якобинству, которое он не терпел.

Трудом, предвосхищающим Революцию, была важная статья опубликованная в июле 1904 журналом «Хлеб и Воля» – «Нужен ли анархизм в России». Кропоткин в ней пропагандирует идеи анархо-коммунизма и предостерегает от требований конституции [2]. Он пишет: «нам нужна в России широкая, все захватывающая крестьян и рабочих революция». Только революция позволит народу самоорганизоватсья. Именно такую революцию он и увидел в России в 1905 году.

В случившийся революции 1905 г. Кропоткин увидел, прежде всего «пробуждение русской народной массы», считал е первой победой, за которой последуют другие, более решительные. В брошюре 1905 «Русская революция» Кропоткин писал: «Замечательная черта русской революции – это выдающиеся роль, которую играют в ней рабочие» [2]. Не какие-нибудь партии, а именно рабочие и крестьяне. Кропоткин считал, что русская революция станет самой социалистической революцией из всех, будет шагом вперд, даже по сравнению с французской революцией 1848 года. «Россия выйдет из революции обновленной» – считал Птр Алексеевич.

Анархо-коммунист Кропоткин считал, что широкая русская революция может начаться со всеобщей стачки рабочих. События октября 1905 года показали, что князь не ошибался, а выступил своеобразным провидцем событий.

В 1905 году Кропоткин переживает за выпуск журнала «Хлеб и Воля», считая, что его никак нельзя прерывать и выпускать надо без перерывов, каждый месяц, даже жертвуя объмом журнала. Он возлагает на этот журнал главную надежду, в сплочении анархистских сил для создания Партии Анархистов. Но его ожидания опять не оправдались, а журнал редакции вообще пришлось закрыть.

Тогда сам Кропоткин в августе 1906 возобновляет выпуск листка «Хлеб и Воля».

В октябре 1906 году на съезде русских анархистов в Лондоне Кропоткин настоял на принятии резолюции запрещающей «экспроприацию», как средство одномоментного обогащения. «Главная сила революции в нравственном величии», а не в экспропририруемых богатствах, утверждал Птр Алексеевич.

Итоги участия анархистского движения в революции Кропоткин подвл в статье «Революция политическая и экономическая» [2]: «Присматриваясь к тому, что до сих пор делали в России анархисты, мы должны признать, что нашим товарищам едва ли была понятна вся важность предстоящей задачи. Много личного геройства было проявлено за эти два года. Но вс оно проявлялось так, как будто мы думали, что стоит только отдельным лицам смело объявить войну старому порядку, совершить несколько актов террора и отнятия денег у богатых, чтобы народ восстал, свергнул немедленно старый строй и приступил к коммунистической экспроприации богатств. Дело революции, однако, не так просто. Без народа, без массы не может быть революции. Но массы вс-таки не поднимаются, если внутри их не проведена серьзная агитационная работа».

В статье, «Русский констуционализм и Петергофская диктатура» вышедшей в 1906 году, в период спада революции, Птр Алексеевич клеймит соглашательство и констуцианализм, в то время как правительство осуществляет политику террора против всех, кто как-то был замешан в революционной деятельности[2].

Революция закончилась, начался новый подъм реакции. Но фигура Кропоткина как была, так и осталась одной из самой масштабной фигур русского революционного движения – его продолжали посещать самые разные люди. Начиная с нашумевшего попа Гапона и заканчивая рядовым рабочим-анархистом. Авторитет Птра Алексеевича отметили и члены РСДРП(б), пригласив на сво заседание.

–  –  –

СЛУЧАИ НАМЕРЕННОГО РАЗРУШЕНИЯ ПОГРЕБЕННЫХ

НА БОЯРСКОМ «АРАЙ» МОГИЛЬНИКЕ IV-V ВВ.

Мазунинский этап пьяноборской культуры является до сих пор спорным и до конца не изученным феноменом в истории населения Среднего Прикамья. В свете исследований В. С. Флерова, одним из первых обратившего внимание на присутствие признаков обряда обезвреживания погребенных у алан юга Восточной Европы, оказалось весьма актуальным выявление признаков данного обряда в других культурах.

Разрушения костяков на мазунинских некрополях, как выясняется, – не редкость.

Имеются они и на Боярском могильнике. Мною было выделено 45 погребений (из 183) и 46 костяков (из 199) со следами разрушений.

Дальнейший анализ скелетных остатков на Боярском «Арай» могильнике позволил выделить две группы:

1. Костяки, у которых отмечен анатомический беспорядок – 8 погребений. В могильной яме кости располагались компактно сложенной грудой или были разбросаны по дну могилы. Вещи в этой группе присутствовали только в 4 погребениях и, в основном, представлены одним предметом – железными или бронзовыми вещами. Исключение – погребение 115А, в котором были найдены 13 костяных наконечников стрел. В этой же группе костяков зафиксированы случаи отсутствия некоторых костей.

2. Следующая группа представлена костяками, у которых анатомический порядок сохранился, но имелись нарушения отдельных частей скелета:

А). Разрушение скелета грудной клетки – 26 костяков. Среди них выделяются костяки, у которых отсутствовала совсем или присутствовала только часть костей грудной клетки (11 костяков), и скелеты, у которых эти кости были разбросаны по могиле (17 костяков). При этом выделяются костяки, у которых была разрушена либо левая, либо только правая часть грудной клетки.

Б). Разрушение верхних конечностей– 23 костяка. В данной подгруппе выделены случаи, когда отсутствовали или были смещены кости рук (кисти – левая или правая, лучевая и локтевая, плечевая кости).

В). Разрушение нижних конечностей – 19 костяков. Кости таза присутствовали практически у всех костяков, за исключением четырех погребений. Стопы отсутствовали (или присутствовала только одна) в 9 случаях, в 7 погребениях они были смещены. Погребение 135 интересно тем, что вместо стоп умершего были уложены кости верхней части грудной клетки.

Г). Разрушения, связанные с черепом – 14 костяков. Черепа отсутствовали у 8костяков, смещение от анатомической позиции наблюдается в 5 случаях. Привлекают внимание костяк погребения 18, череп которого был уложен на левом плече и погребения 78 (следы отчленения черепа).

Погребальный инвентарь (среди которого присутствуют жертвенные комплексы и пояс) во второй группе был зафиксирован у 23 костяков. Вещи могли располагаться как в соответствии с погребальным обрядом, так и быть сдвинутыми вследствие разрушения той или иной части тела.

Половозрастное определение для разрушенных скелетных остатков имеется для 21 костяка – 10 мужчин и 11 женщин в возрасте от 30 до 50 лет. Расположение погребений с разрушенными костяками не находит определенной закономерности: могилы располагались хаотично, по всей площади памятника.

Разрушенные, расчлененные костяки на мазунинских некрополях, по сведениям Т. И. Останиной, встречаются очень редко – 0,5%. Возможно, что Боярский могильник сможет увеличить этот процент, так как на могилы с разрушенными костяками здесь приходится примерно часть (24,2%).

Конечно, за таким «варварским» обрядом должен скрываться какой-то смысл.

В. С. Флеров видит в этом проявление страха перед умершими – некрофобию, указывая примеры из этнографии. Имеются косвенные свидетельства и в этнографии удмуртов. Так, удмурты одновременно уважали и боялись своих умерших родственников, верили, что после смерти покойники могли как заботиться о живых, так и преследовать их, насылать беды и болезни.

Отсюда и строго выполняемые поминальные, очистительные, умилостивительные и другие обряды. Особым образом хоронили ведунов (после смерти – Кылчин-Убиров): ничком, лицом вниз, в спину могли забить деревянный кол. Одни только эти манипуляции с телом заставляют задуматься о том, что между ними и разрушениями костяков проходит очень тонкая грань. К тому же завьяловские удмурты, по сведеньям Г. Е. Верещагина, представляли Убира (или Кулэм-Убира) составленным из человеческих костей.

Несколько объяснений намеренным разрушениям костяков дает Н. И. Шутова:

1. У удмуртов XIX-начала XX в. предания о таких захоронениях сохранились по отношению к мертвецам без статуса.

2. Разломанный сопровождающий инвентарь (который практиковался в средневековье и гораздо чаще в XVI-XVII вв.), символизировал вторичное будущее рождение вещи в ином мире. Эта идея могла реализовываться и на умершем, в виде преднамеренного разрушении трупа, кости которого могли быть разбросаны по могиле.

Часто разрушение могил было связано с бытовыми ситуациями: так, на Узей-Туклинском, Чужьяловском и Большедокьинском II кладбищах более ранние захоронения были разрушены более поздними, при этом кости раскидывали по погребению, или собирали кучкой в углу новой могилы. На Боярском могильнике также известны и такие случаи: погребение 23В, 81А и 155, когда костяки были потревожены другими захоронениями.

На Боярском могильнике зафиксировано 6 случаев, когда ноги погребенных близко соприкасались в области колен, что может указывать на то, что кости были спеленаты.

У закамских удмуртов покойнику связывали руки красной или белой льняной нитью, развязывая их уже в могиле. В одних деревнях нитки раздавали в завязанном виде, «чтобы покойник не мог возвратиться домой». Возможно, что в этом контексте и следует понимать связывание костяка.

Таким образом, отношение мазунинцев к своим умершим родственникам могло иметь различные характеристики. Самым убедительным объяснением разрушенных костяков является страх по отношению к умершему, вера в то, что он может как-то навредить (или уже навредил). Конечно, обычай намеренного разрушения костяков был свойственен не только мазунинцам. Корни этого явления носят общий характер.

–  –  –

ПЕТРОВСКИЙ УКАЗ О ЕДИНОНАСЛЕДИИ

И МЕЛКОПОМЕСТНОЕ ДВОРЯНСТВО

Одной из главных особенностей развития русского дворянства является резкое увеличение его численности в первой половине XVIII в. Согласно имеющимся весьма приблизительным сведениям, число дворян мужского пола (демографическая статистика XVII-первой половины XIX в. женщин не учитывала) с 1678 по 1719 гг. возросло с 70 до 140 тыс., то есть в два раза, причем львиная доля здесь принадлежала мелкому дворянству и составляла около 60 %. В основе такого стремительного увеличения дворянского сословия лежат интенсивная колонизация, земельные приобретения России в первой четверти XVIII в., и пожалование в дворянство незнатных служилых людей.

Количество дворян увеличивал естественный прирост (рождение детей) и, идущий параллельно с ним, процесс дробления поместий.

В допетровское время, если у дворянина было много сыновей, каждому из них за службу давалось новое поместье. Дворянин был обеспечен землей, сколько бы сыновей у него не было, все получали поместья, все имели средство служить.

При Петре I же, раздача поместий практически прекращается в связи с реорганизацией армии и ее существенным увеличением. Вознаграждением за службу становится денежное жалование в соответствии с чином по Табели о рангах. Дворянство, а особенно мелкое провинциальное, начинает испытывать недостаток поместий.

Следует отметить, что поместье еще в XVII в. постепенно сближается с вотчиной, это происходит из-за самой природы поместья: на государственной земле, отданной служилому человеку во временное владение, строились усадьбы, заводились дворовые пашни, селились крестьяне на долговой основе, возникали хозяйственные статьи, стремившиеся стать полной наследственной собственностью своего хозяина. В указах еще при царе Михаиле появляется термин со странным сочетанием непримиримых понятий: родовые поместья. Этот термин сложился из распоряжений тогдашнего правительства «мимо родства поместий не отдавать». Но сближение поместья с вотчиной неизбежно приводит к проблеме дробления земельной собственности: без выдачи новых наделов за службу, внутри дворянской фамилии происходит деление поместья между детьми-наследниками, что приводит к обеднению дворян, а особенно рядовых.

Деление поместий приводило к разорению и живущих в них крестьян, что вызывало перебои выплат повинностей. Крестьяне страдали, когда помещик, получив свою долю дворов по наследству, стремился жить не хуже своего отца, и старался брать подати с части дворов как его отец с целого имения. Крестьяне же не могли платить и в казну, и помещику. Они платили тому, кто был непосредственно ближе – то есть помещику, тем самым нанося вред интересам государственным.

Среди бедного дворянства наблюдалось довольно значительное число деклассированных элементов, которые нигде не служили, не получили никакого образования, не имели крепостных, потеряли дворянское достоинство и по своему положению приблизились к крестьянству. Деклассирование дворянства всегда представляло проблему для правительства. К началу XVIII в. некоторые знатные и древние роды, насчитававшие более 100 лет в столбцовых списках и Бархатной книги, дошли до совершенного обнищания, находились на уровне однодворцев.

Итак, при дроблении поместий: затруднялся платеж податей, происходило падение дворянских фамилий и, получивший часть имения, пусть и малого, молодой дворянин не мог и не хотел служить, поэтому укрывался от службы.

Для решения этих проблем Петр I 23 марта 1714 г. объявляет указ «О порядке наследования в движимых и недвижимых имуществах» или Указ о единонаследии.

Указом было запрещено делить имения поровну среди всех детей. Теперь все недвижимое имущество переходит в руки одного ребенка – т.н. наследника, которого родитель выбирает сам, а в случае если не было сыновей, он мог передать недвижимое имущество дочери, чтобы сохранить фамилию (кстати, жених этой дочери-наследницы брал ее фамилию); ежели не было детей, то недвижимое имущество переходило по завещанию любому человеку. Без завещания и без детей недвижимое имущество переходило в казну (выморочное поместье).

Некоторые историки, такие как В. О. Ключевский, С. Ф. Платонов считают ошибкой, когда другие ученые (например, С. М. Соловьев, Н. П. Павлов-Сильванский, М. Т. Яблочков и др.) называют указ 1714 г. указом о майорате, (позднелат. majoratus, от лат. major – больший, старший). В самом деле, в указе о единонаследии майорат был случайностью. То есть если был старший сын и не было завещания, то недвижимое имущество переходило ему, но лишь так.

Остальные же дети, так называемые кадеты (от фр. cadet «младший») наследовали движимое имущество поровну. Судьба кадетов, не имеющих поместья, в представлении государя должна была складываться следующим образом: кадет мужского пола с 10 до 15 лет проходил обучение, достигший 15-летнего возраста поступал на службу в гвардейский полк (или в канцелярию), там он проходил службу с низшего ранга, затем переходил в армейский полк в качестве офицера или шел по «ранговой лестнице» на штатской службе. Такой дворянин нес службу государству и по истечении 7 лет на военной (10 лет на гражданской) службе приобретал себе имение. Если кадет записывался в купечество или мастерство, то только по истечении 15 лет мог купить себе поместье.

А кадеты-дочери ждали совершеннолетия, проживая в усадьбе наследника или отца, если он был жив. И после уходили, выходя замуж, со своей долей движимого имущества. Они могли учиться если были деньги, но в этом не было интереса ни их отцу, ни государству.

Указ 1714 г. юридически стер разницу между поместьем и вотчиной, уровняв их в правах и объединив под общим названием «недвижимое имение». В идеале он должен был остановить деление дворов между наследниками, тем самым прекратить «падение» фамилий и наладить сбор податей с крестьян в казну и помещику.

исторической почвы, никакой традиции. Взяв примеры майората из европейских стран, над его составлением и модификацией для России, работали Яков Брюс, Петр Посников и сам государь. Модификация состояла в том, что указ был обязателен для всех подданных, не только для дворян как на Западе, а его предметом была не только поземельная собственность, но все недвижимое имущество, включая лавки, мельницы, винокурни и т.п. Хотя, конечно, больше всего он затрагивал интересы дворянства.

Новый порядок наследования особенно страшным бременем был для мелкопоместного дворянства. Неравенство между детьми, установленное указом о единонаследии, как повествует автор XVIII в., «тронуло нежные родительские сердца и, по тогдашнему обыкновению, казалось великая невозможность, каким бы образом дворянскому сыну сыскать себе пропитание, кроме оставшего после отца его недвижимого имения».

Родители, несмотря на строгое запрещение не продавать, продавали свои деревни в чужой род, чтобы, получив деньги, разделить их поровну между детьми. Если не успевали продать, то в завещании писали на себе чей-нибудь долг, завещав наследнику под клятвой заплатить его меньшим детям. Некоторые исполняли волю отца и уплачивали долги, продавая для того свои деревни; другие же оспаривали завещания. А иногда между членами семьи случались кровавые драки: «не только братья и ближние родственники друг друга, но и дети отцов своих побивали до смерти», писал А. Романович-Славатинский.

Указ вызвал значительное хозяйственное расстройство имений: хлеб, лошадей и скот считали за движимое имущество и отдавали кадетам. И таким образом наследник получал имение без инвентаря, а кадеты инвентарь без имения.

Богатое и знатное дворянство имело еще средства устроить жизнь своих детей. Масса же рядового дворянства – бедного и безденежного – вовсе была лишена этих средств.

Если бы единонаследие привилось к нашему дворянству, последствия этого были бы трудно предсказуемы. Законы о наследовании всегда играют важную роль в государственном строе, они определяют социальное и политическое положение аристократии. Указ о единонаследии 1714 г. просуществовал чуть больше 16 лет до резолюции об его отмене 9 декабря 1730 г. в правлении Анны Иоанновны.

ЦЕНТР АМЕРИКАНИСТИКИ

–  –  –

Аннотация: «Расстояние фильмов» работа представляет собой анализ достаточно сложной проблемы проката российских фильмов в Португалии. Данная работа пытается найти объяснение или причину отсутствия проката российских фильмов в Португалии. Вкратце ответ на этот вопрос – предвзятость публики, не желающей смотреть российские фильмы наряду с недостаточной уверенностью России и на российском рынке кино. Однако, чтобы действительно разобраться в этом вопросе, нам нужно изучить некоторые дополнительные аспекты..

The distance that separate us, Portuguese, from Russia is not only physical. When we talk about this region, memories as old as the Soviet Union are what comes to mind. Twenty three years after, little has changed in our perception of Russia. This perceptive immutability doesn‘t only applies to Russia. Parts of the world as Arab countries have stopped in the Middle Ages or the African‘s, that have stopped in Stone Age, to our eyes.

In a world that calls itself global, where Internet assures a constant connectivity never before seen, I should dare to say that this kind of cultural ignorance that causes this old preconception shouldn‘t exist. But it does. This, I believe, happens due to the lack of cultural involvement. We know of the worst news but we are not able to taste the social fruit of a society distant from ours. And because we don‘t even take a bite we don‘t know if it‘s sweet or bitter. This research will try to take a bite at a small part of Russian culture – Cinema. It will try to find an answer to an important question – Why does Russian Cinema doesn’t arrive to Portugal? And to answer this question I have to do an analysis to very complex circumstances.

This question appears because other cultures, as far as Russia‘s, have an incredible impact in the Portuguese culture. An example of this dilemma is the proximity of countries like Spain, France and the U.K., which geographical distance enables a more involving cultural exchange. This help to dismiss pre-conceived ideas of those cultures as we consume their cultural products. To contradict this, we have Brazil, with his seven thousand and five hundred kilometers, which is as close as Spain, with an active presence at our «TV Guides» and soap operas. One could argue that the Language is what makes it possible. One would be right, but in another hand we have also an enormous influence of U.S.‘scultural products as our Cinemas and Music Theaters are filled with American English speakers.

In the case of Russia, we can argue that we don‘t have a linguistic scholar tradition as we do have with French, English and Spanish. But that is all, a linguistic barrier that prevents us to enjoy Russian films?I don‘t think it‘s a real obstacle because with the good use of subtitles we can enjoy access to such films, as is possible to understand the dialogues, as we do with the rest of foreign productions. Than can be arguable the quality of production but not all Russian movies are in oblivion. Burnt by the sun (1994) and 12 (2007), both films from Russian director Nikita Mikhalkov, had a very good welcoming in the international cinema community. The first film expresses a suburb subtlety in the way that it tells a story. It is a tale of a hard and ironic treason, where belief is crushed in the most unforgiving way. The main character, a hero of a celebrated past, that believes in the ideals of his motherland, sees himself accused of betraying it, by his own comrades. Terror and imminent danger is always present throughout the film, disguised as classy humor. This danger is always represented by army soldiers that threaten peasant quiet lives, their fields and fun at the lake.

But film makes us laugh with the humorous responses from the villagers. This replies lighten the mood in a subtle way making the soldiers nothing more than an inconvenient boredom.

This duality and ironic humor is what makes this work perfect.

12, became one of my personal favorites as it is very well put together with excellent acting and a representation of humanity at its full complexity and uncertain nature. It explores, through the stories of which characters, many human expressions and feelings like hope, terror, faith and kindness. The master‘s touch is explicit in the way that this all plays out, not only in the excellent performance but also in the very subtle way the story is told. Mikhalkov gives us a remake with something more, a Russian touch, with a critic to the Russian way.

In this two movies there is a latent critic made by Mikhalkov with its portrait of Russia. In the first we can witness faith shattered in the communist regime that turned against their own supporters and in the second we see faith being restored in a justice system made by people. Burned by the Sun won an Oscar for Best Foreign Language Film and the Grand Prize at the 1994 Cannes Film Festival, two of the most notorious awards in the world. 12 won a Golden Lion at Venice Film Festival. This means that we have a very significant national and close view of Russia that missed to be broadcasted around the globe. These movies are a very good example of what we are missing, a more in-depth knowledge of different cultures portrait in a few hours of film. This kind of knowledge is able to increase our perspective of Russia and its culture, abolishing, or confirming, pre-conceived ideas that we might have of this distant nation.

The world today is not only a global village, it is a virtual village, and I am not talking about the "farmville". Connectivity is as present as indispensable in a world that runs on web transfers and that loanwords are no longer strangers. Even so, we are so far in some aspects as before there was a modem. The cultural distance is latent and disguised by the lack of depth information. The level of cinema is necessary to take into account various aspects, as showed here.

But the truth is that the problem that this paper attempted to expose is a matter of interest.

Like any art, the cinema is subject to taste and the problem of "you can‘t argue with taste" that in this case there is no question of discussion for lack of access. The conclusion I reached is that the only impediment is the genuine lack of interest by both parties, to my surprise - the Russian side and the Portuguese side. It is not a totally unreasonable conclusion because it was based not only here but also through testimonies of my own. And this is hard for me to keep an objective eye, and my affection for cinema is a matter of pride for me. And this conclusion, as summarized in an immoral simplicity is almost innocuously saddening.

Rui Pinto points out that one should also consider that cinema is essentially a business, and as such it must meet this priority when choosing and buying movies to show in a given territory. However, this is not necessarily reducing, in the sense that there is room for various audiences, which also bring business for it to be very marginal. In Portugal there are several examples [Pinto, Rui. International Russian Cinema. [entrev.] Guilherme Costa. Izhevsk, Russia, 27 de 1 de 2014]. Thus, we can always assert openly that staring at the cinema as a business cannot be a product if there is no demand. The solution would be expressing the wish for that demand, and this work is a contribution.

So what separates us from Russia?

What separates us is ignorance. Ignorance not meant as a scolding but as a situation that can and should be improved. This situation can be remedied: knowing Russian cultural products. Since this country has given the world artists such as IlyaRepin and Tchaikovsky, little has been known as common knowledge of Russian artistic production. Not that it does not exist, because there is. Search and show your desire in wanting to know more.

Е. М. Алексеева, гр. 30-52 Научный руководитель – Н. А. Пронина

LE DISCOURS CINMATOGRAPHIQUE: PARTICULARITS LINGUISTIQUES

ET CULTUROLOGIQUES DE LA TRADUCTION DU RUSSE EN FRANAIS

КИНОДИСКУРС: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА

С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ФРАНЦУЗСКИЙ

Аннотация: Статья посвящена изучению лингвокультурологических особенностей перевода фильмов с русского языка на французский. На материале переводов популярных советских фильмов на французский язык рассматриваются основные трудности, с которыми сталкиваются переводчики, а также производится сравнение и сопоставление наиболее популярных способов перевода и озвучивания кинофильмов.

Les mdias audiovosuels sont devenus omniprsents dans notre vie quotidienne pour les loisirs aussi que pour la formation, pour les motions aussi que pour les informations.

L‘importance d‘un texte claire et comprhensible pour le public est devenue alors une ralit.

Autrement dit, la transposition des films de la langue de dpart la langue d‘arrive pour que le spctateur puisse comprendre le contenu du film au-del de l‘image est devenue une ncessit.

Les films trangers de toutes poques et de tous genres sont beaucoup aims de public russe. Est-ce que les films reprsantant le patrimoine cinmatographique russe sont aussi connus et apprcis l‘tranger? Plutt non, part quelqueschef-d‘oeuvres mondialement connues comme, par exemple, «Quand passent les cigognes» de Makhal Kalatozov, «Solaris» et «Stalker» d‘Andre Tarkovski. Il existent quand mme des compagnies russes qui distribuent les DVD avec les meilleurs films de l‘poque sovitique traduits en quelques langues europennes, notamment en franais, qu‘on peut trouverdans les mdiathques des bibliothques publiques et universitaires dans les pays francophones. Mais comment rendre toutes les nuances de sens, tous les calembours et toutes les locutions devenues proverbiales afin que les spctateurs francophones soient capables d‘apprcier le poids des mots? La nature de l‘intervention d‘un traducteur demeure donc dcisive.

Il existe trois techniques les plus souvent utilises pour montrer un film au public tranger:

le doublage, le voice-over et les sous-titres, dont le doublage est le plus cher. Il est le plus populaire aussi, surtout dans la traduction de films d‘Hollywood, car il permet aux spectateurs de percevoir le film d‘une manire intgrale, presque comme les spectateurs de la version originale. Cette technique de traduction, n‘est pas, pourtant, sans dfauts. Afin de crer une illusion de regarder le film en version originale, on doit sacrifier certains lments de sens. La tche de traducteur devient mme plus complique suite la ncessit de synchroniser les rpliques traduites avec les mouvements des lvres des acteurs. Et cela limite beaucoup le choix ventuel des variantes de traduction.

Notre recherche se base sur les dialogues des films «Les gentilhommes de la chance», «Mimino» et «Kin-dza-dza» d‘un clbre ralisateur et scnariste sovitique Gueorgui Danelia. Tous les trois films appartiennent au genre de comdie, mais chacun a ses particularits qui refltentles diffrences entre les problmes les plus frquents auxquels les traducteurs ont d se heurter. Les techniques de traduction de ces films se distinguent aussi.

Le premier film, « Les gentilhommes de la chance », a t traduit au moyen des techniques de doublage et des sous-titres, nous permettant ainsi de comparer l‘original avec les deux variantes de traduction. «Mimino», au contraire, a t traduit moyennant une technique de voice-over, aussi que par des sous-titres. Le dernier film, « Kin-dza-dza » a t traduit au moyen des mmes techniques – le voice-over et les sous-titres – mais en n‘utilisant que la mme variante de traduction.

La technique de voice-over donne plus de libert dans le choix des telles ou telles expressions. En plus, cela permet de ne pas perdre l‘authenticit du film ce qui est trs important dans le cas de «Mimino» o les hros parlent russe, aussi que gorgien, ces rpliques tant aussi traduites en franais. Si le film avait t traduit au moyen de technique de doublage, il aurait sans aucun doute perdu son charme et sa couleur nationale.

En ce qui concerne les sous-titres, cette technique de traduction convient le plus aux spctateurs qui veulent entendre les voix originales des acteurs, par exemple pour apprendre une langue trangre, aussi qu‘aux spctateurs ayant des troubles de l‘audition. Il faut pourtant noter que la quantit des symboles prsents l‘cran au moment donn est limite ce qui restreint aussi le choix des variantes de traduction.

Une analyse comparative des textes originaux des films et leurs traductions nous a permit de

distinguer six groupes des problmes les plus difficiles rsoudre pour un traducteur, savoir:

1. Traduction des noms propres

2. Traduction des locutions figes

3. Traduction des calembours

4. Reconstitution de la caractristique du personnage d‘aprs son langage

5. Traduction des ralits

6. Traduction des locutions familires et des jurons Suite aux particularits des films, certains groupes contiennent plus d‘expressions que les autres. Par exemple, la majorit des personnages des «gentilhommes de la chance» tant les criminels, leur langage est plein d‘expressions argotiques, reprsentes dans le sixime groupe. Au contraire, puisque les personnages principaux de «Mimino» ne parlent pas trs bien le russe, il fallait transmettre toutes leurs erreurs et les particularits de langage dans la traduction ce qui figurent plutt dans le groupe numro quatre.

Le premier groupe est consacr la traduction des noms propres. Un des personnages du film « Les gentilhommes de la chance » est surnomm НиколаПитерский ce qui a t traduit en franais comme Nicola Piterski dans le doublage et comme Nico de Saint-Pt dans les soustitres. Le caractre parl du surnom НиколаПитерский t trs bien transmis dans les soustitres, grce l‘abrgement du nom Nicola Nico et du nom de la ville Saint-Ptersbourg Saint-Pt, ce qui est un phnomne trs rpandu dans le franais contemporain. Pourtant, il faut noter que la transcription du nom Nicola dans le doublage a permit de garder une certaine couleur russe, alors qu‘elle a t sacrifie en faveur du caractre parl dans les sous-titres.

Le deuxime groupe comprend la traduction des locutions figes. Dans le voice-over du film «Mimino» l‘expression На ловца и зверь бежит a t traduit comme Qui bien chasse, trouve son animal ce qui reprsente un calque de la langue russe. En fait, cette expression existe, mais sous autre forme: Qui bien chasse, bien trouve. C‘est que les traducteurs ont d changer l‘expression pour qu‘un autre personnage puisse prononcer la phrase Слушай, кто зверь?Я – зверь?. Ce n‘est pas tout fait justifi, notre avis, d‘autant plus qu‘il existe une expression quivalente qui a t utilis dans les sous-titres: Quand on parle du loup, on en voit la queue! La rponse cette phrase est alors Dis, c’est qui le loup ? J’suis un loup?, ce qui transmet bien le sens et le caractre expressif du dialogue.

Le troisime groupe est consacr la traduction des calembours. Dans le film « Kin-dzadza » la rplique Это твое заднее слово? est suivie d‘une rponse Заднее не бывает!.Ici l‘effet comique est bas sur les mots заднее et слово qui ne sont pas employs ensemble, aussi que sur le fait que l‘adjectif relatif задний est employ dans le comparatif. La question donc t traduite comme C’est ta parole de derrire?, suivie d‘une rponse Dfinitivement.

L‘effet comique a t perdu suite la non-conformit des parties du discours dans les langues. Alors que заднее est un adjectif, de derrire reprsente la combinaison d‘une prposition avec un substantif qui ne peut pas tre employe dans le comparatif.

Le quatrime groupe runit les particularits de langage des personnages. Ce groupe est surtout riche en exemples du film «Mimino» dont les personnages d‘origine gorgienne et armnienne font beaucoup d‘erreurs en parlant le russe. Leur erreur la plus frquente est le manque de concordance du genre entre le substantif et l‘adjectif, par exemple Твоймашина.

Ce groupe des mots a t traduit comme Ta voiture dans le voice-over et comme Ton auto dans les sous-titres, les deux traductions tant absolument correctes du point de vue de grammaire. Pourtant, afin d‘viter la perte de l‘effet comique, il aurait t mieux de commettre une erreur intentionnelle, par exemple Ton voiture ou Ta auto.

Le cinquime groupe est consacr la traduction des ralits. La rplique Звони в 03, utilise dans le film « Kin-dza-dza » a t traduite comme Appelle le SAMU, en remplaant une ralit russe – le numro de tlphone de l‘ambulance – par celle franaise – le SAMU Service d'aide mdicale urgente, qui signifie la mme chose.

Enfin, le dernier groupe consacr la traduction des locutions familires et des jurons contient la majorit d‘exemples du film « Les gentilhommes de la chance ».La rplique Моргалы выколю!, devenue proverbiale en Russie, a t traduite comme Je vais te crever les yeux! dans le doublage et comme J’te crve les deux oeils! dans les sous-titres. Dans ce cas la dernire variante nous semble plus convenable, car l‘emploi incorrect du pluriel de nom oeil permet d‘exprimer le caractre parl, mme argotique, du mot моргалы. Hors de l, le mot mirettes auraient pu tre utilis dans la traduction, ayant la signification глаза, глазенки.

L‘examen de 272 exemples nous a permis de rvler que 8% d‘entre eux font partie du groupe de la traduction des noms propres, 16% de la traduction des locutions figes, 7% de la traduction des calembours, 14% de la reconstitution de la caractristique du personnage d‘aprs son langage, 15% de la traduction des ralits, et enfin, 40% font partie du groupe de la traduction des locutions familires et des jurons. Une telle rpartition, et surtout la prdominance des exemples du dernier groupe peut tre explique par les particularits des films, mais aussi par les caractristiques mmes du discours cinmatographique dont certains lments sont normalement plus nombreux que les autres. Par exemple, la traduction des noms propres, malgr son importance incontestable, occupe une place qui n‘est pas trs grande dans la majorit absolue des films quelque soit leur origine. Et en ce qui concerne les calembours, c‘est un phnomne dont l‘effet comique est d pour beaucoup sa raret, mme s‘il s‘agit d‘une comdie.

Ainsi la traduction des films est un genre de traduction qui a beaucoup de particularits auxquelles le traducteur doit s‘adapter. Cette adaptation se rsout par la prise en compte de contraintes culturelles spcifiques et demande non seulement des connaissances linguistisques, mais aussibeaucoup d‘ingniosit et un grain d‘imagination d‘un traducteur.

–  –  –

Аннотация: Данная работа посвящена исследованию современного образа России в США. Для исследования были отобраны статьи из известных и авторитетных периодических изданий в США: «The Washington Post», «The Wall Street Journal» и «Time Magazine». Образ России в США складывается из нескольких составляющих – целостного образа страны, представления власти в России, а также из образов политических лидеров и их качеств. Данное исследование позволяет понять - насколько правдиво или противоречиво представление России в Соединенных Штатах, что является крайне важным фактором в эпоху современного информационного общества.

The Image of Russia in US printed Mass Media Nowadays Mass Media play a great role in society. Everybody knows that Mass Media influence a lot on public opinion because people usually trust newspapers and TV programme.

My research is about creating a special image of Russia in american newspapers such as The Washington Post, The Wall Street Journal and Time Magazine. These media are respected and authoritative ones and that's why I've chosen their articles.

At first, about The Image of Russia in general way. The majority of articles are neutral and tell about financial and economical issues in Russia. But today there is a huge amount of negative articles connected with political and social spheres.

According to The Washington Post, The Wall Street Journal the general image is clear Russia has a lot of natural resources and it makes her an important actor (Russia is the second-largest oil exporter, Russia is an important player in European diplomacy). But it's significant that Russia is shown as strong in natural resources, but weak in economical ones.

Mr Obama even said that Russia is a regional power that is threatening some of its neighbors – not out of strength but out of weakness. In fact, Russia is recognized as resource provider, but not as an equal to other developed countries.

The next general characteristic is about Russian participation in international politics.

There are a lot of articles saying that our country is trying to be very active in different international organizations and events. During last years and especially months, Russian Federation really increased its participation in a world politics and it provoked so much debates and disputes that the image of aggressor and new empire appeared in American newspapers.

The Image of Power in Russia.

The basic thing is that The Image of Power in Russia is shown either in neutral or in negative way. I mean no positive image at all. The main characteristics are strong corruption and power of ex-KGB agent's. V. Putin even was described in Washington Post as the main spy in Russia.

All this means that American newspapers associate power in Russia with aggressiveness and total control. Moreover the quality of this power is almost humiliated by them. They love to speak about corruption in Russia and usually they come to a decision that corruption is unconquerable.

The Wall Street Journal even says that Russia is seen as one of the world's most corrupt countries (26.10.2010), and The Washington Post adds that Russian corruption takes on a life of its own ("12.02.2013), so there is no way out to overcome it, because it lives independently.

Russian Political leaders in US Media Estimation.

Leadership is also a very important part of Russian Image, and it's very interesting how American newspapers show it.

It's obvious that there are only two political leaders who are under discussion a lot. There are V.Putin and D. Medvedev. The main question in US Media is about the real government of the country, this subject was very popular during Medvedev's presidency. The Washington Post says «The big question in people's minds remains the same: Who will be the real boss?». Some journalists in The Washington Post say that Medvedev is 'dead man walking', so he is just incapable of ruling the country. But The Washington Post notices that D. Medvedev is sometimes opposite to Putin's estimations. It was the case when Medvedev criticized too severe verdict for Pussy Riot.

There are so many characteristics of D. Medvedev in comparison with V. Putin, for ex.

Dmitry Medvedev - non-KGB man. The others positive characteristics are Medvedev's friendliness and tolerance. Moreover, he was perceived as a symbol of reforms and hopes when he has just became the president. Very important thing is that American newspapers recognized D. Medvedev as strong and responsible for decisions during the military conflict between Georgia and South Ossetia.

As for negative characteristics, Medvedev is also shown as Putin's clone; Mr. Putin's shadow

-BBC, «Medvedev still in' Putin's shadow». In addition, they say it is still unclear how much presidential power Mr. Medvedev is actually having, when he has no real political base of his own. So, Medvedev is usually described as a tool for V. Putin to return to presidency.

The image of Putin is usually connected with KGB and there is a fear in american newspapers that KGB or something like that can return or be reconstructed in Russia. As a result, Putin is represented as strong, powerful and determinated leader, he doesn't give up positions and he is independent, but this image hides also a fear of returning to Soviet era. Time Magazine had chosen Putin The Man of the Year in 2007 and dedicated him a huge article named «A Tzar is Born» 19.12.2007. The're is a remarkable statement of Putin in this article -He wants Russia an America to be partners but feels the U.S. treats Russia like the uninvited guest at a party.

In the light of latest political developments in Crimea, V. Putin is usually shown as an aggressor who has a desire to destroy Ukraine. The Washington Post even uses such words for Russian actions as blitzkrieg and Anschluss. It's obvious that it's made up on a purpose to set American public against Russia and its actions.

There is one tradition in American Mass Media, the thing is that they don't see any difference between Russia and V. Putin, for them they are combined in one structure. For example, they say The United States and six allied powers agreed to deepen Putin's political isolation by effectively suspending Russia's membership in the Group of Eight. As you can see no difference at all.

About the case with lost Malaysian plane, in The Washington Post there was the article where journalist also managed to combine two very different subjects into one - the lost plane and Putin's actions in Crimea. She said that Putin has made this plane crash on purpose to attract world's attention to it and do Crimean annexation in that time. That is the Image of Russia abroad today.

In summary, the image of Russia in American Mass Media is complicated and multilateral. Everybody knows how important is to have a clear and respected image abroad, but, unfortunately, this image abroad usually doesn't depend on our own actions and behavior because Mass Media in USA got used to say provocative things. And no wonder that Russia is usually perceived as aggressive and almost dangerous country. We shouldn't be very upset because. Mass Media are known as an ideological and information weapon- this is just the reality of our modern world.

–  –  –

ANIMATED CARTOONS: BACKGROUND, TECHNIQUES, EXPERIENCE

АНИМИРОВАННЫЕ МУЛЬТФИЛЬМЫ: РАЗВИТИЕ, МЕТОДЫ, ОПЫТ.

Аннотация: Данная статья раскрывает возможности применения компьютерных технологий в анимации. Работа знакомит с ключевыми моментами развития компьютерной анимации, классификацией средств и методов ее исполнения, а также, последовательностью операций, необходимых в процессе создания анимированного мультфильма Information technologies are very well developed today. As class of disciplines and scope of technologies creating, saving, controlling and processing of data information technologies are used in every sphere of our life. This article is devoted to application of information technologies in animation.

Evolution of information technologies increased with introduction of computers. That's why "information technologies" sometimes mean "computer technologies". Multiplication is a number of techniques of generating the illusion of moving images using a sequence of still images (frames) that succeed each other with some frequency. The term "animation" can be translated in Russian as "оживление". Multiplication and animation have the same meaning. Computer animation is the process used for generating animated images by using computer graphics.

Ivan Edward Sutherland, David Evans, James Clark, Edwin Catmull, John Warnock, Bui Tuong Phong, Jim Blinn, Turner Whitted are the key figures in the development of the computer animation.

In 1986, the company AT & T has released the first package for working with animation on personal computers (TOPAS), worked on computers with an Intel286 and the operating system DOS. In 1990, the company began selling the product AutoDesk 3D Studio. In 1997, Macromedia acquired from FutureWare small graphics program for the Web, which was launched at the time widely known computer animation program Macromedia Flash. In 1998 began production of the program Maya.

In 1968, the USSR produced a computer cartoon "A cat" showing a gait of cats. Movements were created entirely by computer with the help of differential equations. Animation frames themselves were printed on a text printer, where the role of pixel performed Russian letter Computer animation includes only moving images and has the same ways to create images as well as computer graphics: Vector graphics; raster graphics; fractal graphic; 3D Graphic. Modern computer animation usually uses 3D computer graphics, although 2D computer graphics are still used for stylistic purposes. Nowadays two languages are mainly used to animate programmed motion: JavaScript - a browser language; ActionScript - the language of the Flash application. Many programs allow you to create animated images: animation of the finished image (gif-animators, for example, Microsoft GIF Animator); 2D animations (Adobe Flash CS4, Synfig, Power Point presentation, Dimp Animator, TISFAT, Stykz, Pivot, GIMP); 3D animations (Autodesk 3ds Max, Blender, Adobe Flash).

Three-dimensional computer animation is used nowadays, and it can be divided into two main areas: photorealistic and photorealistic rendering. Photorealistic computer animation can be divided into two categories: real photorealism (where motion capture is used to create a virtual character) and stylized photorealism.

These are the key moments of creating an animated film:

1. Script writing (an idea).

2. Characters.

3. Voice.

4. Storyboard.

5. Animatic.

6. Background.

7. Phases of characters and layout painting.

8. Animation.

9. Composing.

10. Mixing (music).

At the first step we should think what kind of story we are going to animate. What audience we would like appeal to. And what program exactly will meet the demands of that and our skills and experience.

The second step is work at the characters. At this stage the characters have different faces and figures, hair and clothes. It can be called sketches. When it's done we should choose the best, the most interesting and expressive variant of personage for our story. At this stage we draw camera angles (the most economic angle is 3/4), expressions, emotions and doing the lisping (position of the lips in the different situations).

After that, actors record voice acting for the characters. Thanks to this animators know what look exactly the character should have at the talking time.

Storyboard is a sister of comics. Storyboard is image sequence illustrating script. Depicting of characters shouldn't be detailed in the storyboard. It is used for checking how many shots must be created.

Animatic is storyboard with the time allotted for each scene, backed by a soundtrack. It's a moving storyboard. There can be located marks explaining details for the artist.

Background is created by the artist in accordance with the concept of the story. Background creates a sense of the location of the action. That's why it is important part of the process.

At the next stage we should compose character perspective, background and other things necessary for the scene. And check how it looks together. If it doesn't look good it should be changed. It's a preparatory stage for animation.

Here at the animation stage we will carve the personage into parts (modules) and keep it moving. Computer animation allows us to fix only the first and final position of the module at the moving process, the middle position will be created by the computer program.

The composing stage is intended to add effects to the moving image to make it more realistic and spectacular (it can be sunshine, wind etc.).

At the final of process the sound of music, characters' voices and sound effects are superimposed on the animation. Voila! The Cartoon is ready.

Nowadays information technologies have a very high level of development. Computers of the XX century contributed to it. PC is used for different areas of life. People interested in multiplication widely use computer programs in their work. Programs make the process of creating animation quicker and easier and the result is more impressive. In the future 3D animation will be developed as the most beneficial technique of animation.

–  –  –

Аннотация: В каждой стране мира существуют свои культурные особенности, которые могут серьезно влиять на развитие бизнеса, если их не учитывать. В работе рассматривается пример коммерческого краха крупной американской компании-ритейлера и объясняются причины провала, связанные с особенностью культуры другой страны.

Culture is, basically, a set of shared values that a group of people holds. Such values influence on how people think and act and, more importantly, the kind of criteria by which they could judge others.

Sometimes it is becoming easier to understand cultures because of globalization, but in some instances we should be more sensitive to cultural differences.

But there is an idea that communicating across cultures, in some cases, is challenging.

Each culture has its set of rules that its members take for granted. But dealing with intercultural communications it is possible to come across some problems, such as: misinterpretations of common phrases, hand gestures, touches and eye contacts, that may vary significantly depending upon cultural background.

The aim of this study is to determine intercultural aspect of business and possible problems while expanding of it.

It is always important to be sensitive to cultural differences as that could be a cause of failure while expansion the business.

To illustrate the point we can consider an example of Wal-Mart which is an American multinational retail corporation and has more than 4,000 stores in the United States. On average, every American household spends just more than $2,000 each year at Wal-Mart. In the United States, every seven days, 100 million peoples hop at Wal-Mart.

Wal-Mart is also successful internationally. It is the largest retailer in both Canada and Mexico, and the second largest in Britain.

Wal-Mart is clearly a financial success, both nationally and internationally. However, Wal-Mart closed its stores in Germany. We should try to determine all the possible reasons of the business failure.

According to the survey, many Germans found the idea of a smiling greeter at the door of every Wal-Mart unpleasant. Also Wal-Mart requires its check out personnel to smile at customers after packing their goods. In fact, many males hoppers interpreted it as flirting, because the German people don't usually smile at complete strangers.

The company also failed to foster good relations with German labor unions. It happened because in the United States Wal-Mart didn‘t have any Labor unions.

At one point during its tenure in Germany, Wal-Mart closed the headquarters of one of its chains and moved it to another geographic location – a common practice in the United States, usually accompanied by employees packing up and moving with the company. However, in Germany, most of the employees rather to quit their job rather than move to a new location.

Another cause of failure was that German consumers prefer small neighborhood stores or local markets to impersonal chains.

As a result all these points were causes of the business failure of Wal-Mart in Germany.

As for financial performance, Wal-Mart never officially published the losses it experienced during its stay in Germany. However, some analysts estimate that the losses of WalMart were between US$ 200-US$ 300 million per annum. A major problem was that the American managers in Germany just did not understand the German market or customers.

Wal-Mart did fail in Germany, and cultural factors did play their role in it. So American managers should have known all the special features of the German people and business and should have predicted all the reasons of failure.

It is concluded that working overseas everybody should take into consideration all the special intercultural aspects that may influence on business. Otherwise it could be a reason of a business failure.

О. А. Вежеева, аспирант Научный руководитель – В. Г. Сергеев

THE ROLE OF MICROGLIA IN PARKINSON-LIKE INDUCED

NEURODEGENERATION BY OVEREXPRESSION OF ALPHA-SYNUCLEIN

IN NEURONS OF THE SUBSTANTIA NIGRA OF RAT BRAIN

ИЗУЧЕНИЕ РОЛИ МИКРОГЛИИ В ПАРКИНСОНПОДОБНОЙ

НЕЙРОДЕГЕНЕРАЦИИ, ИНДУЦИРОВАННОЙ ГИПЕРЭКСПРЕССИЕЙ

АЛЬФА-СИНУКЛЕИНА В НЕЙРОНАХ ЧЕРНОЙ СУБСТАНЦИИ МОЗГА КРЫС

Аннотация: Двигательные нарушения больных с болезнью Паркинсона (БП) вызываются дегенерацией дофаминергических (ДА) нейронов компактной части черной субстанции (ЧС) мозга, проецирующихся в стриатум (полосатое тело). Предполагается, что ключевую роль в процессах нейродегенерации и нейровоспаления играет белок альфа-синуклеин. О вкладе нейровоспаления в процессы нейродегенерации судили по результатам эксперимента с введением кортикостерона крысам, которым предварительно в область черной субстанции мозга инъецировали вектор, сконструированный на основе аденоасоциированного вируса, несущий ген альфа-синуклеина человека. Обнаружили, что введение вектора драматически редуцирует количество ДА нейронов, в то же время дополнительные инъекции кортикостерона, значительно повышают количество выживающих ДА нейронов. Иммуногистохимическое исследование продемонстрировало как повышение экспрессии глиальными клетками иммунопозитивных провоспалительных маркеров (МНС II, IL-1), так и выраженность глиоза. Введение кортикостерона животным после индукции у них экспрессии гена альфа-синуклеина в ДА нейронах черной субстанции приводило к менее выраженному микроглиозу и производству микроглией Ил-1, а также визуальному уменьшению содержания клеток с «фагоцитарным цитофенотипом». Полученные данные свидетельствуют о нейродегенеративном эффекте повышенных уровней эндогенного альфа-синуклеина, и его провоспалительном действии на микроглию, активация которой, в свою очередь, усиливает интенсивность нейродегенерации.

Introduction. Parkinson's disease is among the most prevalent neurodegenerative disorders as it affects approximately 6 million individuals worldwide. The disease is characterized by progressive degeneration of the dopaminergic neurons in the substantia nigra of the brain, which leads to motor impairment involving tremor, bradykinesia, rigidity and postural instability. Patients with Parkinson disease are also at increased risk for dementia and depression. The etiology of the disease is largely unknown, although a small fraction of cases are due to genetic mutations. The onset of Parkinson Disease usually occurs in patients over the age of 50 years and its incidence slowly progresses with increasing age. Analysis of the literature devoted to methods for treating Parkinson's disease, suggests that the known methods of treatment are symptomatic, do not stop the neurodegenerative process, produce a temporary effect, have a wide range of negative side effects. There is no etiotrop Parkinson's disease treatment, the disease is progressive and incurable.

Movement disorders in patients with Parkinson Disease are caused by the degeneration of dopaminergic neurons of the compact part of substantia nigra of a brain, projecting to the striatum. Results of recent studies suggest that protein alpha – synuclein plays a key role in the mechanisms of neuronal death. Alpha-synuclein is a natively unfolded protein which plays a central role in the control of dopaminergic neuronal functions and which is thought to be critically implicated in pathophysiology of Parkinson Disease. A significant aspect of neurotoxic effects of аlpha-synuclein may be its ability to induce neuroinflammation, aggravating process of neurodegeneration.

To assess the contribution of proinflammatory activated microglial cells in the substantia nigra in the process of neurodegeneration dopaminergic neurons, we induced neuronal overexpression of alpha – synuclein and comparing the number of surviving neurons as compared with animals in which a pharmacologically inhibit microglia activity. We induced overexpression of alpha – synuclein using a stereotaxic injection of the vector constructed on the basis adenoasossiated virus (rAAV) carrying the gene of human alpha – synuclein in the substantia nigra of the brain. Inhibition of proinflammatory activity of microglial cells induced by single administration of corticosterone daily for 8 weeks in rats by prior administration of the vector. It is known that corticosterone is hormone capable of inhibiting immune processes as the periphery and in the central nerve system.

Methods. The experiment used 30 male Wistar rats weighing 150-200 g, were kept under standard conditions. Animals in the control group (15 rats) by the stereotactic setting introduced into substantia nigra left side of the brain with a suspension of a recombinant virus carrying the gene with a human alpha-sinuclein (concentration of the virus carrying the gene copies of the gene with alpha-sinuclein in the feed solution - 8.2 x 10 11 IU / ml). Animal experimental group (15 rats) after the administration of the recombinant virus with gene of alpha-sinuclein, received daily intraperitoneal injections of corticosterone (Sigma, USA, 2 mg/100 g of body weight ) for 8 weeks. Contralateral side of the brain was used as a control.

After 8 weeks performed intracardiac perfusion with 4% paraformaldehyde, brains were then selected for immunohistochemical studies. The brain was kept in 10 % sucrose solution for 24 hours, cryostat sections were prepared 14 microns thick. Further immunohistochemical labeling was performed to identify neurons and microglia using antibodies to tyrosine- hydroxylase and MHC II, interleukin - 1 (IL -1). Next were enumerated labeled neurons and microglial cells in the program ImageProPlus 6.0. Statistical analysis was performed using the computer program «Statistika 6.0».

Results. It was found that the introduction of the vector reduces the number of dopaminergic neurons (-86,5 ± 16,8% of control), while the additional injections of corticosterone significantly increase the number of surviving dopaminergic neurons (+35,8 ± 12,4% of control). Immunohistochemical study demonstrated increased expression of both glial cells immunopositive inflammatory markers (MHC II, IL- 1) and the severity of gliosis. Introduction corticosterone animals after induction of gene expression in these alpha – synuclein in dopaminergic neurons of the substantia nigra leads to a less pronounced mikrogliosis (+108,2 ± 24,6%) and production in microglia IL -1 (+45,4 ± 12,4% ), as well as a decrease in the visual content of the cells «phagocytic citophenotype».

The data obtained indicate that increased levels endogenous alpha-synuclein have a neurodegenerative effect and also have proinflammatory effects on microglia activation which increases the intensity of neurodegeneration.

The conclusions of these studies allow to single out novel potential therapeutic targets among the alpha - synuclein synaptic partners. These targets may be considered for the development of new pharmacological strategies to cure Parkinson Disease.

–  –  –

Аннотация: В данных тезисах приводятся результаты оценки токсичности городских почв на примере города Ижевска. Показана взаимосвязь степени токсичности почв и состояния древесных и травянистых растений в различных категориях городских насаждений.

Eine erhhte anthropogene Belastung in den Stdten fhrt zu einer Vernderung nicht nur des Bodens, der Luft und des Wassers, sondern wirkt auch negativ auf die stdtischen Bepflanzungen aus.

Das Ziel der Arbeit ist eine Untersuchung des Zustandes der holzigen und krautigen Pflanzen in den verschiedenen Kategorien der stdtischen Bepflanzung und eine Bewertung der Auswirkungen des stdtischen Raums auf ihren Zustand.

Forschungsaufgaben:

1. Bewertung des Zustandes und der Vielfalt der holzigen und krautigen Vegetation in verschiedenen Kategorien der stdtischen Bepflanzungen.

2. Bewertung der Auswirkungen der stdtischen Umwelt auf die Qualitt des Saatgutsund Pflanzenwachstums in den ersten Phasen der holzigen und krautigen Pflanzen.

Der Gegenstand der Untersuchung sind die holzigen und krautigen Pflanzen, die in Izhevsk wachsen und zu den verschiedenen kologischen Kategorien der stdtischen Bepflanzungen gehren:

• die Waldschutzgebiete der groen Industriewerke (Autowerk, Plastikherstellungswerk),

• der Rand von den Kirov- und Novoazhimov-Straen.

Als Kontrollprobe dienten die Bodenproben vom Stadtboulevard und vom Windschutzwald, 90 km von der Stadt entfernt.

Forschungsprogramm:

I. Charakteristik der Wachstumsbedingungen.

1. Umwelt-Analyse (Gehalt an Schwermetallen im Boden, agrochemischen Parameter der Bodenanalyse, die Bewertung der Phytotoxizitt vom Boden).

2. Charakteristik der anthropogenen Belastung (Beschreibung der Transport- und Industriekomplexe, Beurteilung der Verkehrsintensitt).

II. Bewertung des Zustandes von den holzigen und krautigen Pflanzen.

1. Die Analyse der Artenvielfalt und Bewertung des Zustandes der Bepflanzungen.

2. Merkmale der Reproduktionsfhigkeit von Pflanzen.

III. Analyse des Zustandes und die Empfehlungen fr den Grnanlagebau.

Die durchgefhrten Untersuchungen haben gezeigt, dass die Bden in der Kontrollzone normal bis leicht sauer sind und durch geringe Bodenfeuchte, normale Dichte und durch die erhhte Konzentration (MPC) an Chrom gekennzeichnet sind. Der Zustand der Gehlzvegetation in der Umgebung ist gut bis zufriedenstellend, projektive Decke der Kruter betrgt 85%. Low Labor- und Feldkeimung wird beim Saatgut der Populus balsamifera L. beobachtet.

In den Waldschutzgebieten sind die Bden durch eine geringe Bodenfeuchte gekennzeichnet, sowohl in schwach gepressten, als auch in neutralen. Es wurde eine berschreitung der maximal zulssigen Konzentrationen (MPC) an Chrom, Mangan und auch eine geringe Bodenphytotoxizitt festgestellt. Der Vegetationszustand ist befriedigend bis unbefriedigend, projektive Decke der Kruter betrgt 75-80%. Das Saatgut von Populus balsamifera L. und Dactylis glomerata L. weisen eine schwache Keimung und von Betula pendula Roth. und Bromopsis inermis (Leyss.) Holub. eine hohe Keimung auf.

Die Bden des Straenrandes sind durch eine niedrige Feldfeuchtigkeit, eine normale Dichte und eine normale und leicht alkalische Reaktion gekennzeichnet. Es wird eine berschreitung der maximal zulssigen Konzentrationen an Chrom, Mangan, Zink und Blei beobachtet, die Bodenphytotoxizitt ist von einer durchschnittlichen, Fahrverkehrsintensitt ist hoch. Der Vegetationszustand ist befriedigend bis unbefriedigend, projektive Decke der Kruter betrgt 70%. Eine niedrige Keimung des Saatgutes wird bei den holzigen Pflanzen und hohe – bei den krautigen Pflanzen festgestellt.

Notwendige Manahmen in der Landschaftsgestaltung der Stadt sind folgende:

- Verringerung der Bodenphytotoxizitt;

- Restaurierung und Rekonstruktion des Rasens, vor allem in Bepflanzungen am Straenrand;

- Wiederaufbau-und Ausgleichspflanz bestehender Grnanlagen;

- Erhhung des Bepflanzungsbereichs fr die ffentliche Nutzung.

Е. С. Заколюкина, гр. Ом-020423-11 Научный руководитель – В. Г. Сергеев

INFLUENCE OF THE PYY ORAL ADMINISTRATION ON NEURONAL

ACTIVATION IN THE BRAIN AUTONOMIC CENTERS RESPONSIBLE

FOR THE ANORECTIC RESPONSE

ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ ПЕРОРАЛЬНОГО ВВЕДЕНИЯ PYY

НА АКТИВАЦИЮ НЕЙРОНОВ В ВЕГЕТАТИВНЫХ ЦЕНТРАХ МОЗГА,

ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА АНОРЕКТИЧЕСКУЮ РЕАКЦИЮ ОРГАНИЗМА

Аннотация: Повышенный вес тела, в том числе ожирение, представляет собой серьезную проблему для здравоохранения во всем мире. Современные способы снижения избыточного веса обладают кратковременным действием и имеют негативные побочные эффекты. Необходимым условием эффективного снижения веса тела при избыточной массе и экзогенном ожирении является контроль аппетита. Мы исследовали возможность использования в качестве такого регулятора аппетита пептид YY (PYY).

Введение в ротовую полость мышей PYY в виде перорального спрея вызывало снижение суточного потребления пищи и активацию нейронов в ядрах мозга, вовлеченных в регуляцию пищевого поведения (ядра солитарного тракта, парабрахиальные, паравентрикулярные и аркуатные ядра, латеральная гипоталамическая область). Активация нейронов в перечисленных ядрах мозга оценивалась иммуногистохимическим методом по увеличению экспрессии в нейронах гена c-fos. Продемонстрирована прямая функциональная связь между перорально апплицируемым пептидом и активностью аноректической системы мозга. Использование пептида YY в качестве анорексигенного перорального средства может лечь в основу разработки эффективной терапевтической стратегии в контроле аппетита и веса тела.

Increased body weight, including obesity, is a serious problem for public health worldwide. Obesity is associated with diabetes mellitus, cardiovascular diseases, respiratory disorders, reproductive and other diseases. According to the World Health Organization, more than 1 billion people suffer from overweight in the world, and in Russia – it is an every second adult. Statistics shows progressive increase in the number of people with a high body weight, including children and teenagers.

Anti-obesity drug development research has focused on the regulation of appetite. A better understanding of how the body regulates appetite will probably result in the discovery of new therapeutic targets in the treatment of obesity. Such an effective therapeutic strategy may be the creation of the anorectic oral agent based on neuropeptides, for example, peptide YY (PYY). PYY is a gastrointestinal peptide. PYY is expressed by the small intestine cells, which secrete the peptide in response to food. PYY is potently anorexigenic peptide. PYYdeficient mice have hyperphagia and obesity. Recently, American scientist Acosta and his group demonstrated that PYY is also presented in mice murine as well as in human saliva. In mice, salivary PYY is also synthesized in taste cells of taste buds of the soft palate. In rodents, an oral injection of PYY induces a dose-dependent decrease in food intake.

We suggest that the anorectic effect of PYY is mediated through the activation of PYYpositive cells in taste buds of the soft palate, which trigger the activation of neurons in stem nuclei (nuclei of the solitary tract, parabrachial nuclei) and hypothalamus nuclei (paraventricular nuclei, arcuate nuclei and lateral hypothalamic area) – in the areas of the brain that regulate food intake.

The aim of our work was the study of the ability of exogenous PYY to activate neurons in the nuclei of stem and hypothalamus, involved in the regulation of food intake. The study was conducted on 10 male mice that kept under standard conditions without access to food and water for 24 hours. The animals of the experimental group (5 mice) were introduced PYY in the form of oral spray (6 µg/100 g weight). The animals of the control group (5 mice) were injected sterile buffered saline (PBS) in a similar manner. In one hour after the oral administration we selected the brains of animals for immunohistochemical staining on the c-fos gene. We observed under a microscope painted preparations and conducted the morphometric image analysis of nuclei of the stem and hypothalamus in the mouse brain.

We found that the exogenous PYY, applied as an oral spray to localize of the taste buds of the soft palate, significantly induced activation of neurons in the nucleus of the stem and hypothalamus, which was estimated on increasing of the expression of the c-fos gene. Previously, we demonstrated that in the taste buds of the soft palate there are PYY-synthesizing cells as well as cells expressing receptors for PYY, which suited dendrites of sensitive neurons of vagal nerve projecting to solitary tract nucleus. Thus, by introducing into the oral cavity of exogenous PYY, we can modulate the activation of PYY-receptor cells and trigger an anorectic response. Indeed, previously we demonstrated that a single administration to the oral cavity of mice PYY-peptide by the oral spray reduced food intake in rodents during the day on average 20%. Daily oral irrigation with this peptide for one month resulted in a decrease in body weight of animals by 22%.

Thus, oral administration of PYY induces activation of neurons in hypothalamic and stem nuclei of the mouse brain. These nuclei involved in the regulation of feeding behavior, reduce food intake in mice on increasing the secretion of PYY. Above mentioned research suggests that a similar anorectic effect of PYY may be traced in humans. Using of this peptide as an anorectic oral agent may be the basis for an effective therapeutic strategy in the control of appetite and body weight.

–  –  –

DEMOGRAPHIC AND PSYCHOLOGICAL CHARACTERISTICS

OF PATIENT’S FAMILIES WITH CHRONIC PANCREATITIS

ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СЕМЕЙ

БОЛЬНЫХ ХРОНИЧЕСКИМ ПАНКРЕАТИТОМ

Аннотация:

Currently we hear more and more about psychosomatic disorders. Disturbance in family relationships lead to difficulties of adaptation that gradually forms a situation of chronic stress and promotes the formation of chronic diseases, including diseases of the digestive system.

The objective of the research is to study medical and demographic indicators and psychological characteristics of families of patients with chronic pancreatitis.

We examined 38 patients with CP aged 26-75 years, including 14 men and 24 women. CP diagnosis was verified on the basis of carefully collected history, objective data, laboratory and instrumental investigations.

Family characteristics were studied using a specially designed questionnaire.

As a result of researching demographic characteristics it was investigated, that among interviewees 58% are married, 15% - divorced, 10% - single and 15% - widow(widower). 58% of examined patients have 2 children in family, 32% - 1 child and 10% - have no children.

The most frequent reason for marriage was love 52%, then sympathy 20%, practical considerations 10%, pregnancy 10% and 4% wasn‘t so sure, that they can meet anybody else. 52% of interviewees rate their marriage as happy, 26% - like the others, 15% - unhappy and 4% got used to it. Among dietary habits it is revealed, that 36% of examined patients get together for a meal only on big occasions, 32% - almost every day, 15% - always, 10% on weekends and 4% - never. As a response to stress 63,2 % have loss of appetite and 36,8%- increase of appetite, but 42% can allow themselves to have a shack, if they are happy. Along with this 52% of patients have overweight, 32% - normal weight and 15% - underweight.

Thus, the psychological characteristics of the family have the influence on the dietary habits of patients with CP.

–  –  –

Аннотация: Древесные растения играют важную роль в жизни человечества. Особенно важно их значение проявляется на урбанизированных территориях. Растения могут вырабатывать способы адаптации к неблагоприятным условиям. Одним из способов адаптации является симбиоз растений с эндомикоризообразующими грибами.

Проведены исследования корней древесных растений и почв из районов г. Ижевска с различной степенью загрязнения, выявлены виды грибов, влияющих на устойчивость растений.

Plants are used as a main stabilization factor of ecological environment in the city. It‘s well known that plants play an important role in temperature and air humidity regulation, increase of air ionization and also plants create noise barrier, have dust-collecting and gas absorption abilities. Also city planting is important for decorative and recreation planning.

To date, in major industrial centers there are problems of aging green fund, the oppression and destruction of plants as a result of soil and air pollution. As such, the reconstruction of city planting is necessary. Also, there is the problem of replacement of trees due to the fact of low seedlings‘ survival ability in urban soils. Similar problems arise in the forest revegetation.

Making plantations on most disturbed areas requires a special selection of resistant tree species and the application of advanced adaptive technologies for the production of planting material.

Biotechnological method, based on the application of existing and widespread in nature consorts relationship of woody plants with mycorrhizal fungi (ecto-and endomicorrhiza) can be used to solve these problems.

Biotechnological method, based on the application of existing and widespread in nature consorts relationship of woody plants with mycorrhizal fungi (ecto-and endomicorrhiza) can be used to solve these problems.

Formation of mycorrhiza is the rule, and their absence is a rare exception. 85% of all the species of plants has mycorrhiza. In cultural without mycorrhizal plants grow very poorly, some can‘t develop.

I have studied roots of woody plants and soil from different regions of Izhevsk. There were places with different concentration of heavy metals (steel and car‘s factory), streets with road traffic, city‘s park and suburban zone.

Researches had been done in The Leibgniz Institute of Vegetable and Ornamental Crops (IGZ), Germany. Subject of our research interest were trees in urban environments which are challenged by numerous stress factors e.g. heavy metal contaminations. Trees in such environments Have been described concerning their physiological and biochemical parameters.

Plant roots are usually colonized by endophytic fungi. Such endophytic fungi do not cause obvious symptoms or produced particular symbiotic structures, but can have negative or positive effects on plant performance. One of the positive effects is to increase the tolerance of plants for abiotic stress. Such positive‘ endophytes could be used to help trees to establish and to survive in urban stressful environments.

The aim of the research stay is to learn the techniques for isolating and characterizing of tree root endophytic fungi including arbuscular mycorrhizal fungi.

Approaches and working plan:

1. Determining the phylogenetic affiliation of endophytic fungi by isolating DNA from dry root and from soil samples of trees followed by PCR with fungus-specific primers and sequencing.

2. Isolation of endophytic fungi by outgrowth from root fragments and cultivation on different agar media followed by morphological and molecular characterization

3. Inoculating of different tree- and other species by soil samples containing endophytic fungi followed by cytological analysis of infection structures 19 soil samples and 19 root samples were analyzed. Samples were taken from several places in the urban region of Izhevsk (Udmurt republic, Russia) with different concentration of heavy metals. After DNA extraction, PCR amplification and sequence analysis, different species of fungi were identified (Rhizophagus irregularis, Claroideoglomus claroideum, Peziza ostracoderma, Gibellulopsis nigrescens, Ganoderma applanatum, Geomyces pannorum, Russula exalbicans, Mortierella spec., Tetracladium spec.).

Roots of 3 tree species (Acer negundo, Picea pungens and Picea abies) were analyzed.

Several species of pathogenic fungi were identified (Peziza ostracoderma, Ilyonectria macrodidyma, Fusarium redolens).

Seedlings of calendula, tomato and spruce were inoculated with soil samples containing different heavy metal concentrations and putatively harboring root endophytic fungi. Analyses have shown that plants can be colonized by fungi from soils even with high heavy metal concentrations.

–  –  –

Аннотация: В статье рассматриваются основные способы перевода имен собственных с русского языка на испанский и с испанского языка на русский, применяемые в туристической сфере, а также выявляются особенности перевода наиболее значимых культурологических реалий, передача которых на другом языке, вызывает наибольшие трудности. Можно отметить, что основным способом русско-испанского перевода является заимствование, а для испано-русского перевода типично калькирование.

Actualmente existe gran inters por otras culturas, el modo de vida y la historia de los pases debido al proceso de globalizacin mundial, cuando las fronteras de los pases se hacen ms transparentes y se desarrolla ms activamente el turismo. En este sentido, la traduccin de los nombres propios que tienen un valor cultural e histrico con respeto a los rasgos de la lengua y la cultura adquiere una importancia especial.

El objetivo de este trabajo es identificar las particularidades de la traduccin de los nombres propios en el mbito turstico.

De los dos tipos de traduccin en el mbito turstico se usa ms la traduccin literaria, donde dominian tcnicas como el prstamo y el calco.

El prstamo consiste en utilizar una palabra o expresin del texto original en el texto traducido. Los prstamos suelen notarse en cursiva y consisten en escribir la palabra en la lengua de origen; en otras palabras, es la no traduccin del vocablo.

El calco lxico es un procedimiento de traduccin que consiste en la creacin de neologismos siguiendo la estructura de la lengua de origen.

El prstamo es la tcnica ms simple de traduccin porque puede rellenar lagunas de cracter metalingstico (lo que son normalmente unos fenmenos ms caractersticos de la cultura de la lengua de origen). Con ms frecuencia esta tcnica se utiliza para aportar un efecto estilstico y dar un colorido local a lengua de traduccion. El prstamo de mbito

turstico se manifiesta en:

1) la traduccin de nombres propios que representa lugares geogrficos, por ejemplo Петергоф/Peterhof, Ижевск/Izhevsk, Granada/Гранада, Krdoba/Кордоба;

2) la traduccin de nombres propios que representan nombres de personalidades famosas (a excepcin de algunas figuras histricas, y de los santos), por ejemplo Ленин/Lenin, Diego Velazquez/ Диего Веласкес;

3) la traduccin de nombres comunes que representa unos objetos y unos fenmenos que no son caractersticos de la realidad rusa o espaola, por ejemplo матрешка/ matrioska, балалайка/balalaica, flamenco/фламенко, corrida/коррида.

Tambin el prstamo se utiliza cuando una determinada lengua carece de equivalente que puede reflejar un determinado mbito de la realidad.

Otra tcnica simple y comn de traduccin es el calco, que constituye el prstamo a una lengua extranjera de una frase y de la traduccin literal de los elementos que lo constituyen.

En nuestro material observamos esto en los siguientes casos:

1) la traduccin de nombres propios que representan nombres colectivos, por ejemplo Золотое кольцо/ Anillo de Oro;

2) la traduccin de nombres propios que representan objetos de la ciudad: nombres de plazas y avenidas, por ejemplo Красная площадь/Plaza Roja, pero a veces se utiliza el nombre ruso que es Krsnaya plshchad); nombres de catedrales, por ejemplo Казанский собор/la Сatedral de Kazn, собор Василия Блаженного/la Catedral de San Basilio;

3) la traduccin de nombres propios que representan nombres de elementos histricos y culturales y nombres de los santos, por ejemplo Оружейная палата/la Armera del Kremlin, Петропавловская крепость/la Fortaleza de San Pedro y San Pablo;

4) la traduccin de nombres propios que representan nombres de personalidades histricos famosos, nombres de santos, etc. Por ejemplo Иван Грозный/Ivn IV «El Terrible», Петр Великий/Pedro el Grandе, святой Василий/San Basilio, святой Павел/ San Pablo;

5) la traduccin de nombres que representan acontecimientos histricos famosos, por ejemplo Северная война/la Guerra del Norte, Первая мировая война/la Primera Guerra Mundial;

6) la traduccin de nombres de fechas memorables y de fiestas, por ejemplo Старый Новый год/el Viejo Ao Nuevo, День знаний/ el Da del Saber.

Existen, adems, otras tcnicas que combinan el prstamo y el calco. Por ejemplo, la designacin de una calle o avenida puede ser calco del ruso, y su nombre puede ser un prstamo, por ejemplo Невский проспект/ la Avenida Nevski o la Plaza Mayor/площадь Майор.

Otros tcnicas de traduccin: la modulacin, la transposicin, la adaptacin y la equivalencia apenas estn presentes en nuestro material porque se usan en el nivel de los sintagmas y con frecuencia en propuestas de traduccin de alguna obra literaria. Por lo tanto, se puede concluir que la tcnica ms comn para la traduccin ruso-espaola en el mbito turstico es el prstamo (en algunos casos con cambios fonticos), para la traduccin hispano-rusa es el calco o una traduccin combinada del prstamo y el calco, y, con menos frecuencia, un prstamo total (que ms frecuentemente se usa en la traduccin de realidades que son ajenas a la vida espaola).

–  –  –

Аннотация: В статье рассмотрены ресурсы религиозного туризма на территории Каракулинского района. Установлено, что в районе имеются необходимые ресурсы для развития данного вида туризма, такие как старинные церкви и часовни, а также общества национальных культур, которые занимаются возрождением своих обычаев, традиций и религиозных ценностей. Выявлена и обоснована необходимость создания специализированного тура по религиозной тематике. На основе анализа имеющихся ресурсов разработана программа экскурсионного тура.

Religious tourism is a part of the modern tourist industry. It plays an important role in the system of international and domestic tourism. Cathedrals, mosques, cult museums and religious centers are tourist attractions, which are in great demand. Today, as well as it was many centuries ago, religious beliefs are one of the main motives of travel.

The culture and history of religion of Karakulinsky area can be shown as an attractive resource of keen interest to the local people and tourists.

There are 5 societies of national culture (Russian, Mari, Udmurt, Tatar, Azerbaijanian) which are engaged in revival of national culture and preservation of traditions, customs, ceremonies and religious values. It was historically developed that the main part of the population of the area professes Orthodoxy, so the most cult objects are orthodox. There are churches with interesting architecture and history almost in every village.

The area is perspective as a platform for development of small and medium businesses in the tourism sector. The authorities claim that the strategic goal for Karakulinsky area should be to create the tourism industry as a source of development of the territory. And development of religious tourism will play an important role in it as well.

The purpose of this research is to create the religious tour around villages of Karakulinsky area.

To achieve the purpose it is necessary to carry out the following tasks:

1. To give a theoretical concept of religious tourism.

2. To study the history of the churches of Karakulinsky area (but unfortunately it is impossible to tell a lot).

3. To create the religious tour.

Let‘s move on to the first section. Monuments of culture, history and religion can be attractions of religious tourism.

Religious tourism includes three types:

a) pilgrimage; - The pilgrimage is a journey of representatives of different religions to a holy place for religious reasons.

b) religious tours; - religious tours usually take one day and are interesting not only to adult tourists, but also to children. Religious tourism sightseeing includes visiting religious centers where tourists can see religious objects and visit museums and exhibitions.

c) specialized tours on religious sights where pilgrims are united with tourists.

Also tourists can visit religious sites during the combined tours when an excursion is only a part of the program. For pilgrims excursion is not as important as certain cult actions. But in some tours both pilgrims and tourists can take part.

Karakulinsky area is especially rich in ancient churches. This is a place where the Christian civilization gradually won pagan territory, moving ahead to the north. So let‘s take a look at the churches of the area.

The most important sights are churches in Karakulino, Kolesnikovo, Galanovo, Novoposelennoe, Arzamastsevo, Kulyushevo villages and also the Chapel of Flor and Lavr in the village Zuyevy Kluchi. And near the chapel there are springs «The Holy spring» and «The Gremyachy spring».

An outstanding architect Semyon Emelyanovich Dudin, who was awarded a big gold medal of Academy of Arts in Petersburg and studied in Italy for three years, is supposed to be the author of churches in Kolesnikovo and Galanovo (and, probably, of church in Kulyushevo). An architectural style of the buildings – classicism - proves it to be the fact.

That brings me to the next point, which is creation of the religious tour. Villages of Karakulinsky area have a potential for development of religious tourism, and it can be realized either in the form of coach tours or river trips, because some churches are situated on the bank of the river Kama.

There are some tourists routes in the area today:

1. Karakulino – Zuyevy Kluchi, with visiting Holy springs;

2. River route: Karakulino – Galanovo, with visiting the Holy spring;

3. Ethnic route «A path of two cultures», with visiting villages and enjoying their attractions and nature.

Specialized tour on religious sights is absent. But there is a need for its creation, because there are all resources in the area. Besides, settlements are with in a rather small distance from each other, which will allow the route program to be realized in one day. During the tour a group will be accompanied by the guide.

The main trouble in realization of the tour is catering services. Area settlements practically don‘t have any specialized dining facilities. In Karakulino village there are two canteens and a cafe. In other villages there are only school canteens, and there may be some difficulties considering the contract. But religious tour have the right to exist, because there are necessary resources in the area, which attract local people and guests and are valued because of history and architecture.

Transport: Coach.

Board: breakfast, lunch, packed lunch plus packed lunch) – 50+80=130 RUB Coach hire: 800 RUB/h*11=8800 RUB Guide services: 200 RUB/h*11 = 2200 RUB Insurance: 50 RUB/person Prime cost per person: (group of 20 people) = 130+(8800/20)+(2200/20)+50=730 RUB Excursion on religious theme

–  –  –

A SARKAN JRSBЕLI KOZINO FALU MIKROTOPONIMIJA

ТОПОНИМИКА ДЕРЕВНИ КОЗИНО ШАРКАНСКОГО РАЙОНА

Аннотация: Доклад посвящен микротопонимии деревни Козино Шарканского района Удмуртии. В данной работе вниминие уделено разделам микротопонимии: оронимам, гидронимам, ойконимам, урбанонимам и дримонимам. В работе рассматриваются 45 микротопонимов с точки зрения их происхождения.

–  –  –

Полимеры на основе фенотиазиновых красителей перспективны для применения в биоэлектронных устройствах, так как обладают высокой биосовместимостью и могут выступать субстратами для ряда ферментов. Важным достоинством полифенотиазинов является возможность их получения непосредственно на электроде в процессе электрополимеризации при близких к нейтральным значениям рН, комнатной температуре, низкой ионной силе и физиологическом составе фонового электролита. В настоящей работе подробно изучен процесс электрополимеризации толуидинового синего (фенотиазон-3-илиден-диметил-аммония), а также влияние фермента пероксидазы из корней хрена на этот процесс. Исследование осуществляли в режиме циклической вольтамперометрии в диапазоне потенциалов +1200…-800 мВ относительно хлорсеребряного электрода, скорость развртки потенциала 90 мВ/сек, 10-20 циклов.

A biosensor is an analytical device, which converts the modification of the physical or chemical properties of a biomatrix (e.g., enzyme, antibodies, receptors, organelles, microorganisms) into an electric or other kinds of signal whose amplitude depends on the concentration of defined analytes in the solution. They are becoming essential in the field of healthcare, chemical and biological analysis, environmental monitoring, and food processing industries.

According to the receptor type, biosensors can be classified as enzymatic biosensors, genosensors, immunosensors, etc. Biosensors can be also divided into several categories based on the transduction process, such as electrochemical, optical, piezoelectric, and thermal or calorimetric biosensors. Among these various kinds of biosensors, electrochemical biosensors are a class of the most widespread, numerous and successfully commercialized biomolecular electronic devices [1]. Particularly, enzyme-based electrochemical biosensors are attracting ever-increasing attention due to their potential applications in many areas.

One of the recent developments in the enzyme electrochemical biosensor field is based on combining the properties of biologically active substances with physical transducer using electroactive polymers. The structure of these materials could provide high surface to volume ratios and high surface activity, and thus possess unique advantages over other conventional materials in terms of enzymatic immobilization and signal transduction. Electroactive polymers, a new class of organic compounds, as well as electropolimerization, an effective method of electrode material modification have been widely studied in the last decade. Electroactive polymers are successfully used in bioelectronic studies due to their specific chemical characteristics essential in this field [2, 3]. Late years researches show that some enzymes such as horseradish peroxidase (HRP) can be employed to synthesize particular electroactive polymers as long as their monomer form appear as a substrate to these enzymes. Therefore the study of a combined polymerization process, both electrochemical and enzymatic, is highly interesting.

In this article, the electropolymerization process of 7-amino-8-methyl-phenothiazin-3ylidene chloride (toluidine blue, TB) in presence of HRP has been studied by cyclic voltammetry and described using comparative charts. The electropolymerization of TB was carried out by cycling the potential between -0.8 V and +1.2 V vs. Silver chloride electrode (SCE) at 90 mV s-1 in a solution containing 1 mM monomer in Tris-HCl buffer, pH 7.2.

For all phenothiazine-type monomers the electropolymerization process begins with the adsorption of monomer at the electrode surface. Since the graphite surface is hydrophobic, the monomer, which is also hydrophobic due to its condensed aromatic structure, will be adsorbed with the three linked hydrophobic rings parallel to the electrode surface. If the potential is cycled at +1.0 V, an irreversible oxidation peak appears at positive potentials close to +1.0 V vs. SCE. The fact that it is an irreversible oxidation indicates the formation of radical species, which then react with other monomers, initiating polymerization. This is also explained by the appearance of the second pair of peaks after a few potential cycles, shifted towards more positive potentials, and which is attributed to the polymer formed on the electrode surface [3]. The monomer peaks are decreasing with each cycle due to growth of a polymer, which acts as a competitor to monomer and restricts its access to the electrode surface.

In the next experiment the horseradish peroxidase enzyme was added to the TB solution before the electropolymerization. It was shown that the enzyme can affect the polymerization process causing changes in cyclic voltammogram (CV) characteristics: the monomer oxidation peak is shifted towards more positive potentials as the reduction peak is shifted towards negative potentials. The polymerization process becomes slower, the irreversible oxidation peak appears reduced for about 4 times (Iao1=1.91 A; Iao2=0.46 A; Iao=1.45 A), apparently it‘s caused by competitive enzymatic oxidation of a TB monomer form. Such appearance is attributed to biocatalytic process at the electrode surface, when the enzymatic reaction is more effective than the electrocatalytic one. In this case the major amount of electroactive material is oxidized by enzyme rather than by electrode. It leads to the accumulation of oxidized form of TB in the solution and the growth of monomer form reduction peak. It‘s important that no hydrogen peroxide which is the second substrate of an enzyme was added to the solution. According to the literature the phenothiazine autoxidation process can be the source of peroxide [4].

Addition of hydrogen peroxide to the solution increases biocatalytic reaction. Thus the data obtained in this experiment reveals the enzymatic mechanism of HRP‘s influence on the polymerization process. It is also supported by experiments with inactive enzyme.

Electrodes modified by electroactive polymers were later studied in neutral buffer solution. It appeared that polymer retained its electrochemical activity after electrode flushing.

Polymers obtained in presence of the enzyme are less active, but show enzymatic activity due to immobilization of the HRP in its structure.

Thus the information obtained in this research allows us to make following conclusion:

1. Toluidine blue is an effective electrode modification material which forms stable electroactive polymer structure on electrode surface.

2. Horseradish peroxidase retains its activity after the influence of electric potential of +1200... -800 mV.

3. Enzyme presence affects toluidine blue electropolimerization process causing changes in polymer formed on the electrode surface.

4. Results obtained in this study can be used in construction of cheap and simple biosensors for practical and scientific application.

***

1. Zhiwei Zhao, Wei Lei, Xiaobing Zhang, Baoping Wang, Helong Jiang ZnO-Based Amperometric Enzyme Biosensors // Sensors 2010, 10, p. 1216-1231.

2. Будников Г. К., Евтюгин Г. А., Майстренко В. Н. Модифицированные электроды для вольтамперометрии в химии, биологии и медицине // М.: БИНОМ. Лаборатория знаний. – 2010. – 416 с.

3. Barsan M.M., Pinto E.M., Brett C.M.A. Methylene blue and neutral red electropolymerisation on AuQCM and on modified AuQCM electrodes: an electrochemical and gravimetric study // Phys. Chem. Chem. Phys. – 2011. – № 13. – p. 5462-5471.

4. Buchholz K., Schirmer R.H., Eubel J.K., Akoachere M.B., Dandekar T., Becker K., Gromer S. Interactions of methylene blue with human disulfide reductases and their orthologues from Plasmodium falciparum // Antimicrobial agents and chemotherapy. – 2008. – Vol.

52. – № 1. – p. 183-191.

ФИЛИАЛ ФГБОУ ВПО «УДГУ» В Г. ВОТКИНСК

–  –  –

ПРОБЛЕМАТИКА ВНЕДРЕНИЯ 1С:

БУХГАЛТЕРИЯ В СИСТЕМЕ УЧЕТНОГО ПРОЦЕССА

Занять лидирующее положение на рынке, повысить эффективность работы персонала, создать оптимальную структуру управления – вот первоочередные задачи руководителя предприятия. В бухгалтерской и банковской деятельности это особенно важно, что обуславливает широкое применение бухгалтерских пакетов и программ, благодаря внедрению которых повышается оперативность обработки данных и достоверность деловой информации, принимаются более объективные финансовые и управленческие решения.

Автоматизированный бухгалтерский учет сегодня – повседневная реальность. В начале 90-х это были простые программы, похожие на сложный калькулятор, с функциями не только сложения и вычитания, но и вывода баланса, просто помощник бухгалтеру. В середине 90-х масштабы деятельности многих предприятий выросли, появилась потребность в налаживании управленческого и оперативного учета. Сегодня автоматизация учета сильно расширяет возможности бухгалтера. С помощью средств автоматизации бухучет становится более масштабной задачей, т. к. может использоваться при принятии оперативных решений в реальном режиме времени. В настоящее время разработчиков интересует программа, которая позволила бы полностью автоматизировать деятельность предприятия. Эффективная автоматизация бухгалтерского учета – не только вопрос удобства в работе бухгалтера, это тенденция времени.

В настоящее время существует широкий выбор различных систем автоматизации бухгалтерского учета. Все они хороши и их возможности находят практическое применение на предприятиях различного размера, профиля и рода деятельности. При автоматизации бухучета важно не просто перевести всю бумажную работу на компьютер. Важно, чтобы это увеличило эффективность работы бухгалтерии и улучшило контроль над финансово-хозяйственной деятельностью предприятия, что в свою очередь увеличит эффективность управления предприятием, и, как следствие, эффективность его работы.

Как и в других системах в 1С существуют проблемы, которые необходимо решить.

Одной из наиболее сложных проблем, которые возникают в ходе использования 1С:

Бухгалтерия, это проблемы быстродействия и производительности программных продуктов 1С. Для этой проблемы характерны следующие симптомы:

• Медленное проведение документов.

• Медленное формирование отчетов.

• Внезапно ухудшается производительность системы.

• Возникновение взаимоблокировок.

• Работа 1С: Бухгалтерия завершается сообщениями об ошибках.

Сложность этой проблемы заключается в том, что на работу 1С может влиять целый комплекс факторов, связанный как с используемым оборудованием, так и с написанным программным кодом 1С. Многолетний опыт наших специалистов позволяет решать любые задачи связанные с производительностью работы 1С.

В случае возникновения вышеперечисленных проблем, связанных с использованием программ созданных на платформе 1С, не обойтись без помощи квалифицированных сотрудников.

Как правило, работы по оптимизации 1С включают в себя следующие этапы:

• Сбор жалоб и симптомов неудовлетворительной работы системы.

• Анализ используемого оборудования.

• Анализ используемой конфигурации 1С.

• Локализация «Узких мест» и выработка рекомендаций по их устранению.

• Воплощение рекомендуемых решений.

• Контроль результата.

Выполнение работ по оптимизации 1С позволит увидеть результат:

• Ускорение проведения документов.

• Ускорение формирования отчетов.

• Повышение производительности программы при одновременной работе в одной информационной большого количества пользователей.

• Увеличение стабильности работы системы, уменьшение простоев с десятков часов до единиц минут в неделю.

В настоящее время общество переживает очередной этап своего развития – переход к постиндустриальной форме общественно-экономических отношений. На данном этапе автоматизированные системы становятся неотъемлемой частью любой формы предпринимательских отношений – общество переходит от традиционных форм производства к производству знаний, автоматизированных систем. Для успешного осуществления такого перехода необходимо непрерывное развитие и совершенствование взаимодействия пользователя (человека) и «машины». Это развитие может быть «спроецировано» в масштабе отдельного предприятия или транснациональной корпорации. Создание единой корпоративной автоматизированной системы, объединяющей все информационные службы и системы, функционирующие (или функционировавшие) независимо в рамках организации, должно сопровождаться качественными изменениями, охватывающими все аспекты деятельности как автоматизированных систем, так и структурных подразделений организации.

Работники корпорации должны выработать у себя информационную модель поведения и мышления, при которой информация, ее сбор, накопление, анализ и использование должны стать неотъемлемым и даже ключевым компонентом их деятельности, от продуктивности которого будет зависеть их профессиональный успех и, как следствие, успешность деятельности фирмы. Работники должны быть высококлассными специалистами в различных областях программного обеспечении, технических средствах (их производстве и обслуживании), организационном и методическом обеспечении, и не просто знать теоретические основы, а ориентироваться в постоянно развивающихся технологиях и уметь применять свои знания на практике. Специалист должен непрерывно совершенствовать свои навыки, осваивать новые методы и средства работы, быть в курсе новейших разработок и тенденций. Только в этом случае ему удастся избежать «застоя» и постоянно оставаться на переднем крае научно-производственной жизни общества.

Аналогичным образом должно вести себя и предприятие, желающее иметь устойчивые преимущества перед конкурентами, ведь ни для кого не секрет, что в современных условиях организация, активно изучающая, внедряющая и грамотно использующая новейшие технологии, находится в заведомо более выгодном положении на рынке, чем конкурирующие фирмы.

–  –  –

ПРИМЕНЕНИЕ МОДЕЛЕЙ НАЛОГОВЫХ СИСТЕМ

ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН В РЕФОРМИРОВАНИИ

НАЛОГОВОЙ СИСТЕМЫ РОССИИ

Налоги – основной источник формирования доходной части государственного бюджета, поэтому их смело можно отнести к основе финансовой системе государства.

При оценке эффективности и удобности налоговой системы, важным элементом является сопоставление важнейших ее показателей с показателями налоговых систем других государств. В ходе исследования был проведен анализ налоговых систем Росии, Соединенных Штатов Америки и Швеции, так как эти государства относятся к различным моделям соотношения прямых и косвенных налогов, проводят различную налоговую политику и используют для этого различные налоговые инструменты.

Россия, по сравнению с США и Швецией, имеет значительную долю косвенных налогов в налоговых доходах (около 65%), причем большая их часть поступает от НДС [1]. Швеция, имеет примерно равное соотношение прямого и косвенного налогообложения (НДС и акцизы). В США НДС вообще не применяется. Косвенными налогами выступают налог с продаж и акцизы.

Наша страна относится к странам, где преобладает налоговая нагрузка населения.

Так как основную часть дохода бюджета составляют косвенные налоги, фактическими плательщиками которых являются физические лица. Однако в США и Швеции большая часть налоговой нагрузки по подоходному налогу лежит на самых богатых слоях населения, так как имеет место прогрессивная шкала налогообложения.

Система управления налогами Швеции построена таким образом, что государство осуществляет сбор налогов центрального и местного уровней, хотя последние и принимают решения о своих налогах. Система выравнивания построена по принципу самофинансирования и выравнивания доходов. В целом государственные субсидии составляют лишь около 14% доходов коммун [2]. Органы власти штатов проводят независимую налогово-бюджетную политику и вправе самостоятельно вводить налоги и сборы на своей территории. Собственные поступления составляют приблизительно 80% доходов бюджета, а оставшиеся 20% – федеральные субсидии. Негативной стороной американской системы целевого субсидирования является многочисленность программ, усложняющих управление и контроль над использованием средств.

Повышенное внимание за рубежом уделяется созданию условий, при которых растет уровень добровольного соблюдения налогоплательщиками налогового законодательства.

Согласно данным Службы внутренних доходов США систематическое и всестороннее проведение проверок приводит к добросовестному отношению налогоплательщика к исполнению своих обязанностей. В результате 83% причитающихся налогов в США уплачивается добровольно.

По мнению специалистов налоговых органов Швеции, добровольная уплата налогов достигается за счет отлаженного аппарата контроля, характеризующегося профилактикой, точностью и предсказуемостью и доверия налогоплательщиков.

Подводя итоги сравнения, можно сказать, что современная российская налоговая система не является совершенной. В связи с этим высказываются идеи применения зарубежного опыта в этой области.

На основе результатов сравнительного анализа налоговых систем России, США и Швеции и выявления проблем действующей налоговой системы Российской Федерации разработаем ряд предложений по реформированию налоговой системы нашей страны.

Первое, с чего хотелось бы начать – это прогрессивное налогообложение граждан.

Думается, что эта мера не только уместна в России, а необходима. Как отмечалось ранее, в России налоговая нагрузка ложится в основном на бедные слои населения. Прогрессивная поступенчатая шкала налогообложения с необлагаемым минимумом для резидентов может решить эту проблему.

Успешным среди зарубежных стран является прогрессивное налогообложение доходов организаций. В нашей стране этот опыт может принести наоборот, снижение поступлений в бюджет из-за сокрытия налогооблагаемой базы налогоплательщиком и ухода в теневой сектор экономики. Предложением по реформированию налогообложения доходов организаций будет введение прогрессивно-регрессивной поступенчатой шкалы ставок.

Следующая проблема, которую необходимо решить сегодня – значительная доля косвенных налогов в доходах бюджета России, что замедляет экономическое развитие страны.

Альтернативой предложению об изменении ставки НДС может быть принятие решений, касающихся устранения барьеров, приводящих к временному необоснованному изъятию средств из оборота организации:

- сокращение срока принятия к вычету сумм НДС при осуществлении капитальных вложений в целях стимулирования инвестиционных процессов;

- совершенствование механизма применения нулевой ставки для экспортеров;

- пересмотр количества льгот по НДС;

- совершенствовать налоговое администрирование косвенных налогов.

Необходимо разрабатывать новые информационные технологии, которые бы позволили налоговым органам своевременно получать информацию о движении сумм налога по обычным банковским счетам, анализировать ее и оперативно принимать решение о проведении проверок.

Серьезным недостатком налогового управления России остается перераспределение налоговых ресурсов между субъектами Федерации. Сегодня бюджетные системы многих государств переходят на бюджетирование, ориентированное на результат. В России возможна такая система, при которой субъектам выдавались бы гранты под определенные социально-экономические программы. Это позволило бы создать конкурентную среду между субъектами, что приведет к стимулированию поиска дополнительных источников дохода, а также это помогло бы контролировать целевое использование бюджетных средств.

Еще одним предложением будет постепенное изменение во взимании НДПИ. Ставка НДПИ на нефть сегодня привязана к мировым ценам, а это побуждает добывающие компании продолжать сырьевую торговлю, что невыгодно нашей стране. Необходимо пересмотреть способ взимания НДПИ, чтобы стимулировать переход нефтегазовых компаний с сырьевой торговли на торговлю готовой продукцией.

По мнению экспертов, все перечисленные меры приемлемы для российской системы налогообложения, но главной задачей является глубокий анализ практики применения, выявление преимуществ и недостатков, разработка модели внедрения зарубежного опыта в отечественную налоговую систему. Необходимо понимать, что использование иностранных инструментов налогового контроля на практике без учета российской специфики может, как улучшить систему налогового контроля, так и произвести нейтральный эффект, а в худшем случае – привести к усилению существующих проблем налогового контроля.

–  –  –

ИССЛЕДОВАНИЕ ФОРМИРОВАНИЯ МАРШРУТА

ИЗГОТОВЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЙ ДЛЯ ЕДИНИЧНОГО ПРОИЗВОДСТВА

С УЧЕТОМ ПРИОРИТЕТНОСТИ ФУНКЦИЙ

Бизнес-процесс – любая деятельность или группа деятельностей, которая имеет входной ресурс, добавляет стоимость к нему, и обеспечивает конечный ресурс для внутреннего или внешнего потребителя. Бизнес-процесс начинается со спроса потребителя (получение предприятием заказа) и заканчивается его удовлетворением (отгрузкой товара заказчику). [1] Таким образом, основную деятельность любого предприятия производственного сектора можно рассматривать с точки зрения движения и преобразования ресурсов.



Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |
Похожие работы:

«Применение порошковой дифракции in situ для исследования процессов, происходящих при отжиге замороженных растворов в системах с клатратообразованием для создания высокоэффективных лекарственных форм нового поколения А.Г. Огиенко, Е.В. Болдырева, А.Ю. Манаков, С.А. Мызь, А.А. Огиенко, Е.Г. Зев...»

«Оздоровительная физическая культура молодежи: актуальные проблемы и перспективы Медико-биологические, социальнопедагогические и психологические аспекты физического воспитания студенческой молод...»

«ИНСТРУКЦИЯ по применению тест-системы "АВИУМ" для выявления возбудителя туберкулеза M. avium методом полимеразной цепной реакции (организация-производитель – ФБУН ЦНИИ Эпидемиологии Роспотребнадзора, г.Москва) Тест система "АВИУМ" (test-system...»

«БІЯЛАГІЧНЫЯ НАВУКІ 31 УДК 504.064.36.574 ТАКСОНОМИЧЕСКОЕ И ТРОФИЧЕСКОЕ РАЗНООБРАЗИЕ ЗООПЛАНКТОНА, КАЧЕСТВО ВОДЫ НЕКОТОРЫХ МАЛЫХ РЕК БАССЕЙНА ДНЕПРА О. В. Ковалёва кандидат биологиче...»

«Протокол № 22-ТПК/ТПР/3-04.2017/И от 03.10.2016 стр. 1 из 7 УТВЕРЖДАЮ Председатель конкурсной комиссии С.В. Яковлев "03" октября 2016 года ПРОТОКОЛ № 22-ТПК/ТПР/3-04.2017/И заседания конкурсной комиссии ПАО "Транснефть" по лоту № 22-ТПК/ТПР/3-04.2017 "Система контроля вибр...»

«Пиндюрин Алексей Валерьевич БЕЛОК SUPPRESSOR OF UNDERREPLICATION DROSOPHILA MELANOGASTER: РАСПРЕДЕЛЕНИЕ В ХРОМОСОМАХ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ДРУГИМИ БЕЛКАМИ Генетика – 03.00.15 АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА БИОЛОГИЧЕС...»

«ИСТОРИЯ НАУКИ Самарская Лука. 2008. – Т. 17, № 1(23). – С. 132-140 © 2008 В.И. Попченко, Г.С. Розенберг, С.В. Саксонов О.Л. Носкова Е.А. Ужамецкая* С.М. ЛЯХОВ (1910-1986) – ДИРЕКТОР КУЙБЫШЕВСКОЙ БИОЛОГИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ (1974-1978 гг.) V.I. Popchenko, G.S. Rosenberg, S.V. Saxonov, O.L. Noskova, E.A...»

«МИШИН АЛЕКСЕЙ ВИКТОРОВИЧ ПОЛУЧЕНИЕ И СТАБИЛИЗАЦИЯ РЕКОМБИНАНТНОГО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ЭНДОТЕЛИНОВОГО РЕЦЕПТОРА Специальность 03.01.02 – Биофизика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата физико-математических наук Москва – 2016 Работ...»

«БИОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ УДК 574.2; 595.7 ББК 28.6 Леонтьев Вячеслав Витальевич кандидат биологических наук, доцент кафедра биологии и экологии Казанский (Приволжский) федеральный университет, Елабужский институт Елабуга Leontyev Vyacheslav Vitalyevich Candidate of Biolo...»

«Е. В. Логинова П. С. Лопух ГИДРОЭКОЛОГИЯ Курс лекций МИНСК БГУ УДК 502.51(28) ББК 20.18 Л70 Печатается по решению Редакционно-издательского совета Белорусского государственного университета Р е ц е н з е н т ы: доктор географических наук, профессор А.А. Волчек; доктор географиче...»

«География и геоэкология Юг России: экология, развитие. №2, 2013 Geography and geoecology The South of Russia: ecology, development. №2, 2013 ГЕОГРАФИЯ И ГЕОЭКОЛОГИЯ УДК 58.05+546 (282.256.1) ЦИНК В ПОЧВАХ ГОРОДА УСТЬ-КАМЕНОГОРСКА © 2013 Га...»

«г. Новосибирск, ул. Ленина, 50, тел. 227-59-70, www.mispnsk.ru e-mail: info@mispnsk.ru _ Семинар: "Интеллектуальная собственность и поддержка инноваций малого бизнеса" Дата:...»

«Затевалов Александр Михайлович Интегральная оценка состояния микробиоценозов биотопов желудочнокишечного тракта и методы коррекции их нарушений 03.01.06 — Биотехнология (в том числе бионанотехнологии) 03.02.03 — Ми...»

«УДК 796.92 ПОЛИМОРФИЗМ ГЕНОВ ACTN3 И PPARGC1A У ЭЛИТНЫХ СПОРТСМЕНОВ Козлова А.С., НИИ физической культуры и спорта Республики Беларусь, Международный государственный экологический университет им. А.Д. Сах...»

«Вестник МГТУ, том 15, №4, 2012 г. стр.851-857 УДК 574.5 : 470.21 Макроводоросли в системе биологического мониторинга морских прибрежных экосистем Е.В. Шошина1, Г.М. Воскобойников2, М.В. Макаров2, С.Е. Завалко3, В.И. Капков4 Биологический факультет МГТУ, кафедра биологии Му...»

«BELARUSIAN БЕЛОРУССКИЙ STATE ГОСУДАРСТВЕННЫЙ UNIVERSITY УНИВЕРСИТЕТ ОЗЕРНЫЕ ЭКОСИСТЕМЫ: БИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ, АНТРОПОГЕННАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ, КАЧЕСТВО ВОДЫ Материалы V Международной научной конференции 12–17...»

«Артюшина Ирина Юрьевна ЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ ПИТАТЕЛЬНОГО РАСТВОРА В ФОРМИРОВАНИИ КОМПОЗИЦИИ АРОМАТА СРЕЗАННЫХ РОЗ Специальность: 06.01.04 – агрохимия Диссертация на соискание ученой степени кандидата биологических наук Научный руководитель: Доктор биологических наук, профессор Надежда Владимиро...»

«Управление Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Саратовской области Комитет охраны окружающей среды и природопользования по Саратовской области Саратовский государственный технический университет Государственный научно-иссл...»

«Ихтиология. Экология _ _ УДК 591.69-7 В.Н. Казаченко Дальневосточный государственный технический рыбохозяйственный университет, 690087, г. Владивосток, ул. Луговая, 52б ПАРАЗИТИЧЕСКИЕ КОПЕПОДЫ (CRUSTACEA: COPEPODA) НЕКОТОРЫХ РЫБ СЕВЕРО-ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ ТИХОГО ОКЕАНА Приведены сведения о 18...»

«ПРОЕКТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ на 23-этажный жилой дом с подземной автостоянкой, расположенный по адресу: Россия, Краснодарский край, г. Краснодар, Центральный внутригородской округ, ул....»

«УДК 551.51+ 551.462 Пасынков А.А. Теоретико-методологические основы выделения морфоструктур Азовочерноморского бассейна Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского, г. Симферополь Аннотация. Морфоструктуры морского дна являются одним из основных комп...»








 
2017 www.lib.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - электронные материалы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.